登录

《裴令公席上赠别梦得》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《裴令公席上赠别梦得》原文

年老官高多别离,转难相见转相思。

雪销酒尽梁王起,便是邹枚分散时。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求为您重新创作的一篇赏析,希望您能喜欢:

裴令公席上赠别梦得

白居易

年老官高多别离,转难相见转相思。 雪销酒尽梁王起,便是邹枚分散时。

白居易与裴度都是唐朝的中兴名相,白居易对他一直十分倾慕。在裴度的宴席上,白居易写诗赠别,情景交融,感情深挚。

“年老官高多别离”,人生的脚步走到老年,身份地位已至高峰,这时候常常要和亲朋好友别离,这是规律,无法避免。“转难相见转相思”就是承接前句而来,很难相见就更思念。以切身体验,从逻辑上承接首句。开合相应,饶有兴味。对老来而别离的描述,富有典型性。通过这个感叹点,作品就将抒情的主人公路线铺开,拓展了全诗的空间。

“雪销酒尽梁王起”,看似悠然一笔,实则深藏意味。梁王起,指梁王招宾客的故事。雪销、酒尽,逐渐引出事物的变化过程。而由于作者巧妙地用一“梁王起”断点式地收拢了这一过程,显得精妙而警绝。这种技巧相当不容易做到。那么下一句就更不容易:“便是邹枚分散时”,说的是邹阳、枚乘分手一事。刘勰在《文心雕龙·才略》中赞之“子建论天人交胜之际,穷理尽性,铺以铿锵。”可见这二人分散一事艺术表现之圆熟精美。“便是”即如同。写此事之所以会渐行渐远了就是过渡转折至全诗结束的部分:万般离恨难以持杯自遣只好成酩再劝愁肠只在梦里留恋……落笔新巧见意已收拢小结而不游离文境深处凸现余韵袅袅思深情而犹见真情和性格听。虽然我们在别的时候说了更多话有更深的心情经历各种各样的复杂转化结成文章愈久那种单独出来意味语言之类竟成花样散文什么的尾音如今就是得到体味的诀窍更多要知道音乐也是在方式收尾动人情之外加深情趣主题塑造一般处在努力轮廓最明白的环节语言音韵必须明了又合适才能够出力写到做到取得散文的真味(可以与唐诗的语言相比照)。

在如此场合,把酒和离情相交融又作上下级联想与贯通实在是精彩至极!更让人拍案叫绝的是这短短二十字古风十足语言纯熟质朴韵味浓烈意味深长和诗人的气质个性相得益彰。白居易是现代诗人应当学习的对象和典范之一。

翻译:随着冰雪消融酒也喝光了梁王也举行宴会招宾客了,此时便是邹阳、枚乘两人分离之时。尽管分别已难相见更难耐的相思之苦啊!然而都只能深深埋在心底梦中再相见时细语留连……这原本是一首描绘友谊诗但却体现了一种永恒性不因时空不同而有所改变的时代人生典型情感风格典型状态并且也有十分典型化的现场抒发直接的真实而又远离个人观感的扩大、凝固(不再是水壶里冒出的热气而已)。这样的作品的确具有十分重大的意义。

注:此诗译文是站在现代人的角度所作,与原诗风格有出入。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号