登录

《写新诗寄微之,偶题卷后》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《写新诗寄微之,偶题卷后》原文

写了吟看满卷愁,浅红笺纸小银钩。

未容寄与微之去,已被人传到越州。

现代文赏析、翻译

诗写因寄诗而仍不能透露真情,反惹得家人被惹愁烦;通过有诗寄赠的行为表达反讽的深层意味,由此传达诗人心底有话说不出的牢骚之意。现代文译文如下:

满篇诗句惹人愁思,浅红色的纸张上纤细的银钩。还没有寄给微之就已经被人传到越州。 或许,我并非真正有话想说,而只是为赋新诗强说愁。但是家人却为此生了病,我是病源所在。世人读诗,他们一定很无奈,他们会怎么想呢?是否在传唱我白居易的无病呻吟呢?“写了吟看满卷愁”,简洁的七个字写出了诗人的心境,也许不只有微之在愁苦,那传诗之人也未必快乐到哪里去。如果时光可以倒转,我想我会选择沉默的。

在这首诗中,诗人通过自嘲来表达自己的苦闷之情,同时也对那些不负责任的传诗者表示了不满。这种复杂的情感表达方式,既体现了诗人内心的矛盾和挣扎,也展现了他独特的个性和风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号