登录

《太上皇帝灵驾发引挽歌词六首 其三》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《太上皇帝灵驾发引挽歌词六首 其三》原文

箫勺妖氛静,甄陶叶气还。

春回慈殿驾,天作祐陵山。

开辟风云惨,登平日月閒。

艰难虽独瘠,寿域遍人间。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

太上皇帝灵驾发引挽歌词六首 其三

范成大

箫勺妖氛静,甄陶叶气还。 春回慈殿驾,天作祐陵山。 开辟风云惨,登平日月闲。 艰难虽独瘠,寿域遍人间。

这首诗是范成大为追悼宋高宗赵构所作。诗中赞颂了赵构作为太上皇帝的功德,抒发了对宋高宗生前与死后艰难历程的感慨,同时表达了对人民疾苦的关注和对天下太平的祈愿。

“箫勺妖氛静,甄陶叶气还。”描绘了赵构的去世使妖氛消散,恩泽流布人间的场景。“甄陶”,意指孕育万物,这里用以赞颂赵构的治国之功。“叶”,同“协”,配合之意。“气还”即“元气还回”,暗喻天下复归太平。

“春回慈殿驾”句,意谓赵构的驾升天仙之后,人间仍然有他精神的“慈殿”之“驾”长存。作者抓住了中国民间关于帝后神化观念的特殊现象,从而表现了百姓对高宗的真挚情感。“天作祐陵山”,颂扬赵构死后的“天祐之陵”,陵虽是实指,含义还只是在皇权神授的观念范围内。

五、六两句转入当前现实,将皇帝已死的消息送进读者耳里,“开辟”“登平”两句本来应承“春回”“天作”两句而来,这两句意涉灾荒则另有所指。诗言开辟之初、天地之间昏惨惨一时没有尽头似的,但经过宋高宗的治理,如今社会已达太平。这当然是诗人的想象之词。但是,“艰难虽独瘠”(艰难困苦独自承受),这句也指高宗生前而言,谓虽然他本人所承受的艰难很大,但他的心愿——人民能够过上好日子——却仍然没有完全实现。这是从开头的两句生发出来的。“寿域遍人间”,即《御制道德中天尊说延寿福应》一文所说的:“将建极殿宝宇象园明劫则回照一方”。“寿域”只是民安物阜的一种比喻,把一片美好的乐土叫作寿域并不是合适的赞词,这一点读者自会懂得。至于宋代稍晚范成大一点的元好问也写过“延寿坊中尽寿翁,家家称寿触祥锋”,倒也不负专制君主欺世盗名的使命。这或可作为对这首诗“艰难虽独瘠,寿域遍人间”的理解的一个补充。范成大从他饱经忧患的身世和有识有志的气质来说,对国计民生是有着强烈的关注和关切的。这首诗中包含着他对赵构及嗣君的无情指责:在战乱频仍、民不聊生的时代,而你作为一国之君却独揽权位、独自承受艰难困苦,致使天下仍然没有达到太平!这样的诗在专制时代是难能可贵的,与市侩文学截然区别开来。下面六字也是赞语—老百姓最为迫切的美好愿望本来就是这一章尾——像西子登丹峰、仰拜云霄之间的明星以通灵气似的(前已屡言日神;李朝美又有夜感飞星、赤日触剑作乱的传说),今日万物必将生气繁息于我皇家盛德的神光之中矣。“静”“繁”“生气”字面不只涉及近十年党争内忧、人民流离转徙等问题而无可奈何或悲观失望地抒发了愁叹之气,含有给未来的期许之情,确系贤者遗风了。这首词从追述赵构生前治绩始,中间穿插议论、感慨身世、遥述当前现实、表达人民的愿望终,脉络贯通、一气呵成、语直意显、情真意切。

现代文译文:

战争的妖氛平静下来,国家的元气重新恢复。春天又回到了慈祥的宫殿。即使在天国为帝,“开”创新的宏业初期必定要历经许多风雨凄冷,“登平”也非易如反掌的平静;所有的困难我承担了。但我相信并祈祷美好的境界会在每一个百姓的心中安生立命!这只不过是一种永恒的努力!这首诗不只是对他辉煌政绩的一种纪念;或对自己的人格操守的鼓舞与鞭策;他更要将它当作医治人间疾苦的一种工具或载体加以祭祀;他对普通百姓生存在妖氛之下具有浓厚的关切之心和责任感!寄托着他重建

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号