登录

《题开元天宝遗事四首 其四》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《题开元天宝遗事四首 其四》原文

剥啄延秋屋上乌,明朝箭道入东都。

宫中亦有风流阵,不及渔阳突骑粗。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

诗的标题为《题开元天宝遗事四首 其四》,足见此组诗作与唐代“天宝遗事”相关。这一题材文人借古讽今,调侃和嘲讽朝政之弊的例子较多。这里专说其四:诗人一开头就说,到“茅屋之上,瞎折腾些甚么”;言下之意是暗讽当今的某些人,瞎折腾得厉害。天宝末年,唐玄宗和杨贵妃失政,才导致安禄山、史思明等人的叛乱。

此诗的后两句是说宫中也有风流阵,可是“不及渔阳突骑粗”,暗讽当今朝政不及天宝遗风。这句诗运用了反衬手法,作者此处却强调这“突骑”和那“白鱼”,虽然前者膘悍勇猛,后者细嫩鲜美,却也不是胜过春秋时代很多。由于汉唐遗事性质相类,同样讲究吃喝玩乐的性灵使然。前蜀之亡给我们提供了哪些宫廷里的风流阵演绎及其产生与演变的情况。说宫中亦有风流阵“不尽然”。有汉唐“胜败亡盛”的历史教训作反衬,不难想象其间情况;从内容主旨说,“宫中亦有风流阵”,表面上讲风雅韵事多么有味儿;其实暗示讽刺在如今现实生活中已成为陋习弊端多么害事。通过讽喻加反衬的对比方法点出要旨。“渔阳”,唐代河北道,本是安禄山发动叛乱之所从;因为历史要具备社会意义要有所针对性也自然将兵临城下的方向提到了位里;吟诵其事的篇赋多为功臣兼著名词客的人爱选此例当然首数这样议论就顾而疾“忽思笑、嗟三声”!名气盛赫的新兴词派也难逃其咎;吟风弄月之事在词中固然不少,而讽刺朝政弊端之篇也屡见不鲜;不过讽刺朝政弊端之作,大多比较含蓄委婉,而此篇则比较直露显豁罢了。

现代文译文如下:

在秋天的茅屋上做着一些奇怪的事情,发出“剥啄”的声音,明天就要射向东方了。宫中也有风流阵,但是比不上渔阳突骑粗。这大概就是历史的教训吧!历史上的朝政弊端往往被风雅韵事所掩饰,然而这些弊端最终会危害到国家。因此我们应该多关注朝政弊端,及时采取措施解决,以免重蹈覆辙。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号