登录

《寄题鹿伯可见一堂 其三》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《寄题鹿伯可见一堂 其三》原文

雪溪兴尽船当回,却拟登陆游天台。

经行见一堂前路,转入湖山寻误来。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在鹿伯可的“见一堂”前,范成大似乎也流连忘返,欲去还留。鹿伯可游雪溪之后,还要在雪溪兴尽而返;然而范成大游过雪溪后,却不走鹿伯可所定的“路数”,要上岸登上天台山了。虽仅一溪之隔,而乐趣迥然不同。“见一堂前路”,没有接上鹿伯可预设的思路,岂非十分出乎意外!同时似乎还隐隐约约地透露出范成大在雪溪游中另有所得,欣然独往的消息。

诗的后两句,更具体地描绘了诗人的独特感受。“转入湖山寻误来”,这“误来”二字,看似寻常,实则颇有讲究。鹿伯可原先的打算,只是泛舟游溪;正是他唤起意兴,领略“见一堂”、“昼正瞑”、“往往一红蕖”、“坐看乳鸦鸣”诸般雪溪情趣,胜似迷途或犯糊涂登上其它山水胜景!时境变换使人蓦然发觉此处别有天地非尘寰了,想沿此新途径走去仔细一游。因此,诗人不言新发现胜景之多之美,而只说“湖山”仍在“寻误来”,除“湖山”外,“见一堂”亦不复存了。表现手法之简洁巧妙,尽在不言之中。

读此诗后令人感到如身临其境,亲见其景,如在溪头空房之中独享溪趣良久之余,意兴未尽地离去一样。虽然通篇不事藻绘,纯任天然而成;但其艺术效果,却十分强烈感人。这也许就是范成大此诗流传千古的主要原因之一吧!

至于对这首诗的现代文译文,我就根据其表达的情感和意境,做了如下描述:

在结束了雪溪的游船之旅后,我们决定上岸去游览天台山。在前方有个地方叫做“见一堂”,那里是我们误入却也别有洞天的所在。我们穿过湖光山色,寻找着那个被我们无意中发现的地方。那是一个让人流连忘返的地方,这里的每一处都充满了惊喜和美丽。我们在这片美景中流连,享受着这里的宁静和和谐,直到意兴阑珊才离开。

希望这个译文符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号