登录

《甲午除夜犹在桂林念致一弟使虏今夕当宿燕山会同馆兄弟南北万里感怅成诗》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《甲午除夜犹在桂林念致一弟使虏今夕当宿燕山会同馆兄弟南北万里感怅成诗》原文

把酒新年一笑非,鹡鸰原上巧相违。

墨浓云瘴我犹住,席大雪花君未归。

万里关山灯自照,五更风雨梦如飞。

别离南北人谁免,似此别离人亦稀。

现代文赏析、翻译

甲午除夕,我仍在桂林,想起致一兄弟此时正出使北虏,今晚他应该住在燕山会同馆。兄弟远在南方与我在北国分别,真是不容易啊。何况我正在浓云瘴雨的桂林,而你却在席大雪花纷飞的燕山。关山万里的重重险阻只有灯光明亮相伴。隔着万里我不能好好睡眠。北方寒冷凄清的生活并非人之所欲啊,与我兄弟一样的别离时候少而又少啊。 这首诗更是传达了那种万里他乡孤身行路难的忧愤之感,“悲莫悲兮生别离”,“黯然消魂者,惟别而已矣。”长途跋涉,“人惟离合常也。”于是有了羁旅他乡的游子在天涯海角面对离别之苦的慨叹,所以更觉人间世态的炎凉,更觉自己生活的无奈,诗歌更深刻地传达了兄弟南北漂泊,生离死别的感伤。 从总体上看,这首诗将自身飘泊流离的羁旅之愁与兄弟骨肉离别之苦交织在一起,真切地传达了异乡人独在异乡为异客的孤寂与凄清和对兄弟分离的哀伤之情。 译文:举起酒杯迎接新年的到来,一笑而过,这个新年不是平常的新年,兄弟在原野上快乐地嬉戏在一起的美好场景显得那么不协调。战乱频繁,兄弟二人相聚在一起的机会少而又少。如今你仍住在多云多雨的南国,而我已经来到广西浓云瘴雨之地。虽然我们相隔万里,但彼此的思念却无法阻隔。席大雪纷飞的地方你还没有回来。关山万里的重重险阻只有灯光明亮相伴。我无法入睡,在漫漫长夜中只能听着外面的风雨声,在梦中与兄弟相见。天下有多少人能避免这种别离呢?像我们这样分离的人又能有几个呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号