登录

《次韵唐子光教授河豚》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《次韵唐子光教授河豚》原文

世间尤物美恶并,江乡未用夸吴羹。

清宫洞房寒热媒,深山大泽龙蛇生。

胡夷信美胎杀气,不奈吴儿苦知味。

杨花欲动荻芽肥,污手死心摇食指。

食鱼要是□黄粱,古来不必须河鲂。

君看嗔腹似浑脱,宁肯滑甘随芥姜。

先生法语峻立壁,讥评不使一钱直。

膨享从此迹如扫,坐令梅老诗无力。

悬知仙骨有青冥,风香久已涤膻腥。

大笑日华解毒法,何如肘後餐霞经。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

“次韵唐子光教授河豚”诗中,范成大将河豚之美味与人间尤物相提并论,其珍稀程度可见一斑。但作者并非夸耀江南鱼羹之美,而是以此为戒,劝友人不要贪食。诗的开头四句为第一段,写河豚产地及特点。作者先以“美恶并”概说其特点,意即世间尤物皆有其美丑的两重性,河豚亦不例外。接着具体描绘其特点:江乡虽好,却不必夸耀吴地羹;河豚的清宫、洞房、寒、热诸味,犹如深山大泽孕育着龙蛇,充满神奇色彩;江南一带传言,河豚与夷人的土地一样美,但夷人却因靖康之难,致使中原一带生灵涂炭,河豚却偏在江南一带人嘴下生存,真是可恶至极。这里虽用“恶”字,却无贬意,前面著一“美”字。清代文学家袁枚后来论及人间尤物(《随园食话》)也是抱有此种旨意的:“异味辄馨美不足珍……若无平常滋味衬出,则鲜熟芳醇终不名极至矣。”至下边二段接连以轻松愉悦之笔调进一步展开神绘色绘形。“杨花欲动”四句写诗人亲见好友大嚼河豚之情景。时值杨花飘飞、荻芽出土的暮春时节,诗人手捧一碗热气腾腾的河豚,春风吹拂下,垂涎欲滴。“污手”写其情急,“死心摇食指”状其心动神摇的情状。此联既描写了诗人独酌的情景,又承接了上句“美恶并”的诗意。既然尤物“美恶并”,就难免勾起诗人的独酌之意。下面各联就以戏谑、调侃的口吻写独酌的快感。“食鱼要是□黄粱”是说吃鱼要能解渴、充饥、快适便是上品佳肴。黄粱梦是唐沈既济《枕中记》中的故事:卢生在梦中享尽富贵荣华,忽闻鸡鸣方醒,知为梦一场。这里借用其意,意谓古来圣贤谁不需要黄粱梦过生活呢?干瘪的老梅本是世上最没有诗意的普通事物,然而却为馋涎欲滴的河豚作陪衬作调料,真所谓“诗味”在“淡”中啊!这样便自然而然地引出末联。“宁肯滑甘随芥姜”,表面写梅子酸涩却甘甜可口,引出芥姜(调味品)调味之甘美;实则反用其意写梅之甘美与河豚相比也属小巫见大巫。“先生法语峻立壁”一联说唐子光严肃批评友人贪食之过:吃了太多会致腹大如鼓、行动不便(膨亨),以致使原来吟咏风花的诗无气力了。这就像唐先生的高峻墙壁一样严厉无情。

总之,此诗将美食与劝善巧妙地结合在一起,劝友人要适度饮食以养身健体。同时诗人对友人的关心体恤之情也溢于言表。范成大此诗主旨在此表现的是“达”而非“穷”,颇有知足常乐之雅趣、清空而不质实之高致。结尾用一联与开篇之“美恶并”相呼应,“仙骨”“清风”不啻如神来之笔。将一切外物一扫而光尽。让人为之妙绝!这样的意境令人遐思良久而心悦诚服。同时写尽诗人毕生向往精神解脱的心境!在古诗中的别有风味当算范成大此诗!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号