登录

《黄罴岭》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《黄罴岭》原文

薄游每违己,兹行遂登危。

峻阪荡胸立,恍若对镜窥。

传呼半空响,濛濛上烟霏。

木末见前驱,可望不可追。

跻攀百千盘,有顷身及之。

白云叵揽撷,但觉沾人衣。

高木傲烧痕,葱茏茁新荑。

春禽断不到,惟有蜀魄啼。

谓非人所寰,居然见锄犁。

山农如木客,上下翾以飞。

宁知有康庄,生死安崄巇。

室屋了无处,恐尚橧巢栖。

安得拔汝出,王路方清夷。

现代文赏析、翻译

黄罴岭

范成大

游历的生涯常常违背自己的意愿,这次行程却能登上这险峻的山岭。

峻峭的山坡摇荡胸中,仿佛面对镜子窥视自己。

半空中有传呼的声音响起来,云气濛濛如烟。

在树梢前面能看见前行的队伍,只能望见而不能追上。

攀登了百千个盘旋曲折的山路,一会儿就到达山顶。

白云不可揽撷,只觉得沾湿了人的衣服。

高大的树木傲然立于残冬的痕迹,草木茂盛,草木嫩芽茁壮成长。

春天鸟儿不到这里来,只有杜鹃啼声不断。

这里可不是人世间,你居然看到有人在田间耕作。

山里的农夫们像木客一样,在上下飞翔,忽然出现又忽然消失。

哪里知道人间有康庄大道,无论是死是生都在山路上行走。

山顶房屋的痕迹已经无从寻找,恐怕它们还在那天然巢穴之中栖息。

我怎能将你们从险境拔出?世上正是政治清明的时候。

《黄罴岭》一首,正是记实的诗歌作品,写的多是眼前的真实见闻与亲身经历之事,相较于其他的闲适山水田园之作更具一份生动真切的生活气息,也有了一份沉甸甸的历史感。对于读者来说更具有可亲性和可信性。首联说自己每次出游都是出于不得已,“违己”原指违背自己的意愿,“兹行”则指此次上黄罴岭,一个“遂”字显示登山的艰难与不易,也透露出诗人的兴奋与喜悦之情。尽管诗人早年就名声在外,但他毕竟是一个文人出身的官员,不习惯于走平地行大路,登山对他来说是件新奇而有趣的事,所以诗中洋溢着一种探险和旅游的快乐。颔联写登山的经历,“胸立”“对镜窥”采用比拟手法写登山见感,令人于形象之外感受到了心跳的感觉。黄罴岭地势极为险峻,所以才说“仿佛对镜窥”一类颇富意趣的警语来,增加了人们对奇异景象和迤逦风光的美好感受和赞叹,下山也是一件有趣的事情,“木末见前驱”二句便以欣喜的心情描述下山时的感受。“跻攀百千盘”二句则说山已到顶峰,“跻攀”云云便显得多余而无用了,“有顷身及之”,一个“及”字也显得意味深长。诗人登山的经历和感受也感染了随行的客人和士兵,“白云叵揽撷”二句描述他们在众人的带领下一次次下山拾物、打猎和劳动时的辛苦情状。也记录下了一些欢乐和谐的笑声。如果说诗歌的前部分是从一个侧面反映了民间百姓日常生活的一个小小剪影,那么“春禽断不到”以下三句就是记录生活场景时的畅想曲了,在那穷乡僻野、偏僻遥远的戍地也像原野上一样的优美丰饶富足富饶(美妙的歌谣生活不仅和平、美好而且还充满情趣和生)。杜甫曾在诗中豪迈高唱“安得广厦千万间……风雨不动安如山”,此刻此景不由得令人神思向往了:生活条件无论怎样恶劣恶劣也不会感到“身是客”,思归感伤啊;更为妙不可言的是它们充满生气(趣),山里人都已感到十分惬意而悠闲自得,(有什么比田园野外生活的悠闲更宜人、更宜性情、更有裨益的呢)但在这戎守之地的山中人是安享自然环境的得天独厚的丰厚赐予却从未真正享受到山里人所熟知的农田生将军饮酒出则为豪举以及左右排手的事件即杯酒间的决战即可挥霍数百巨杯。不仅当时愉悦怡然,“死亡无尔邻”(既无人间政治上的倾轧报复也无丧乱之忧),诗人仿佛已看到:一旦时至天清政治清明(安史之乱后杜甫也有戍边生涯的经历)诗人就可以解甲归田为这个已经种田致富的山野田园做些什么事了:“安得拔汝出”以下三句诗人的设想是:那时不仅山中百姓可以拔宅升天过上幸福美满的生活,而且还能让这片土地焕发出新的生机和活力。“安得”二字表明诗人一片热切的向往和追求,尾联诗人从遐想中回到现实对自己目前所处的环境深感庆幸和满足:这险恶的山岭能让我这个闲人体验到边疆将士戍边的艰辛和苦乐,使自己保持清醒的头脑和对现实生活的正确认识。这样的诗歌自然真切、耐人寻味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号