登录

《春晚偶题》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《春晚偶题》原文

寂寥春事冷於秋,雨打风吹断送休。

点检梨花成一梦,蘸红新绿满枝头。

现代文赏析、翻译

以下是根据范成大《春晚偶题》原文进行的赏析和译文:

原诗中提到了春日的荒凉冷漠“寂寥春事冷于秋”,其中的“冷于秋”这样的比喻给整首诗披上了一层忧郁冷寂的气氛,此时的诗人的情感也有哀思落寞的悲伤情绪“雨打风吹断送休”形象的表现了自然界的一种破坏性力量,暗指生活中处处是困难,处处是坎坷,在这凄凉的境地里诗人只能自哀自叹了。

接下来两句“点检梨花成一梦,蘸红新绿满枝头。”表现了诗人的欣喜和乐观的态度,梨花作为诗中的主体是富含象征意味的事物,多作为感情事物、性情事物的象征存在。“点检梨花成一梦”,用了这明显具有浪漫色彩的一笔来唤起诗人的愁绪和欲求解愁的情绪。“梦”通常的喻义都是指的忧愁思念的心绪在心中的久久的沉积如今好似一阵微风刚刚把它们从诗人的心头轻轻吹拂而去。此时的诗人心中应是喜悦的,虽然有些许忧愁但是比起满心的忧郁和凄凉要好得多。

所以诗人最后一句“蘸红新绿满枝头”在描述眼前景色时,字里行间都透露出诗人对自然界的生生不息的欣喜之情。在这一笔中把春天又美又热烈的意境勾画了出来。初春时节新绿上满枝头,淡淡的绿色是那么柔嫩而又充满生机。这个时候梨花也在雨后的阳光中盛开了,刚开的梨花上似乎有鲜红的色泽在闪光,如同画中的一般富有生命的活力。所以整个诗歌的情绪也是在经历“一梦”的低谷之后又把希望和欣喜的情绪重新带给了读者。

总的来说这首诗的基调是悲喜交错的,诗歌的开头是忧郁凄凉的,中间的诗人又从忧郁的情绪中挣扎出来,以对自然的描绘和歌颂重新振作起来。这首诗也是范成大闲适的野逸之风的表现之一,即使是描写生活中的愁绪也没有显得过于苦涩颓废。

下面是这首诗的译文:

春日的事情比秋还寂寞,春风春雨中断了生命消逝了游人的欢乐。我扫视院中的梨花它象一场梦幻让我欣然释怀,在满树的鲜红嫩绿中我似乎找到了生活的希望和信心。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号