登录
[宋] 范成大
强裁尺互答相思,两目眵昏腕力疲。
牵率老夫令至此,门前犹说报书迟。
在书信之间,寄托了我内心深沉的情感,我将自己捆绑于世俗之间,无言无怨,将所有倾注其中。 借书信形式答以问候,回复对方挂念。而此时此刻的我已衰老疲倦,眼睛红肿昏花,力不从心。带着怠慢匆忙之情的回答显得太匆忙草率。我还责怪自己因耽误消息传达之过,以致耽搁了许多日子,对于双方原本都非常害怕彼此是所云的事怕无能为力以息,应嘱不必称之心劳力费强我所难以求福并生怀相思之苦。
现代文译文如下:
我勉强以尺素相答,互诉相思之情,两眼昏花,腕力疲弱,只能牵强为之。我带着匆忙怠慢之情前来此地,门前尚且有人抱怨报书太迟。这其中的无奈与苦楚,只有自己知道。我害怕再次收到这样的信,因为无力去满足对方所有的期待。但同时,我也感激对方的深情厚意,让我在生活的琐碎中找到了慰藉。
这不仅是范成大个人的情感表达,也是他在时代变迁中的生活写照。他在书信中展现出的情感和态度,不仅反映了他的个人性格和价值观,也折射出他所处的时代背景和人际交往模式。范成大在此诗中传达的情感真实而深沉,表达了他对友情和人生的深刻理解和感悟。