登录

《洛中偶作(自此后在东都作)》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《洛中偶作(自此后在东都作)》原文

五年职翰林,四年莅浔阳。

一年巴郡守,半年南宫郎。

二年直纶阁,三年刺史堂。

凡此十五载,有诗千馀章。

境兴周万象,土风备四方。

独无洛中作,能不心悢悢。

今为青宫长,始来游此乡。

裴回伊涧上,睥睨嵩少傍。

遇物辄一咏,一咏倾一觞。

笔下成释憾,卷中同补亡。

往往顾自哂,眼昏须鬓苍。

不知老将至,犹自放诗狂。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求帮您写的原创赏析,希望您能喜欢:

在《洛中偶作》中,白居易把他多年任职的各个地方的经历和对家乡的思念描绘得淋漓尽致。这诗里藏着许多故事,包含着他担任过翰林、浔阳太守、巴郡太守、直纶阁、刺史等职位的经历,也包含了他在不同地方所写的上千首诗篇。他的诗篇如同他的人生一般丰富多彩,包罗万象。

他描述了在洛中(洛阳)的生活,这里是他出生的地方,也是他成长的地方,如今他已年近半百,却还没有在这里写下一首诗,这让他感到深深的遗憾。如今他作为青宫长,首次回到这个他曾经生活过的地方,心情是如此的复杂。他在伊涧上徘徊,看着嵩少山的方向,每一物都让他回忆起往事,让他忍不住想要一咏一咏再咏。他的诗笔如同酒一样,可以化解心中的遗憾和遗憾带来的苦涩。他的诗卷如同亡者一样需要填补,这填补的正是他对故乡的思念和对生活的感慨。

白居易的诗常常自我嘲笑他的眼昏、鬓发苍白,但他并不在意这些,因为他依然热爱诗歌,依然放纵自己的诗狂。这是一种对生活的热爱,对诗歌的执着,也是他对自己人生的独特诠释。

现代译文:

在洛中的这些年里,我曾在翰林待过五年,浔阳太守四年。一年巴郡守职,又曾做了半年南宫郎。而后我在直纶阁里度过两年时光,紧接着被委任为刺史堂的长官。在那些个岁月里,我写了超过千章的诗篇。

我游览过各种各样的景色,从四面八方了解了各地的风俗。然而唯独在洛中没有留下诗作,这让我心里总是有些念念不忘。如今我作为青宫长回到这里,开始在这个我曾经生活过的地方游历。我在伊涧上徘徊,看着嵩少山的方向。每看到一样东西,我都会停下来吟咏一首诗,每吟咏一首诗,我都会饮尽一杯酒。我的诗笔可以写出心中的遗憾,我的诗卷可以填补过去的空白。我会常常自我嘲笑,眼昏看不清东西,鬓发苍白。但我不在乎这些,因为我还是那么热爱诗歌,还是那么放纵自己的诗狂。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号