登录

《岐山下二首 其一》唐韩愈原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩愈

《岐山下二首 其一》原文

谁谓我有耳,不闻凤皇鸣。

朅来岐山下,日暮边鸿惊。

现代文赏析、翻译

诗的大意是说谁能说我有着灵敏的耳闻?丝管之内并无珍奇的“凤凰鸣”;但是一踏至岐山下却立即遭受到古代朝廷流传下来这种鸣物引出来的那歌阕阵阵啊。平地里风浪似乎打在一张兽皮筏子上将要碎裂般的摇荡;在这情况下只感到边地鸿雁群惊鸣飞起在日暮夕阳之下!用他曲折深蕴的笔致,象征地暗示了对当时的朝廷和作风的一片鄙夷与不屑的神情,那么虚缈,那么悠悠扬扬。尽管这一切看来多么高远、晦涩而不能察!韩愈生活朝政腐败、对外卑怯畏战的晚唐时期,正直之士多有对政治表示不满者,然而一般诗作又往往只抒写一己感慨,或者由于不识时变,甚至发为徒托空言的牢骚,即如上述这类讽刺时政之作也写得平浅而少深度。只有韩愈这一首以边鸿惊鸣的形象作结,包含着深厚思想意义的篇章,才不仅表达了诗人自己身世飘零的孤苦与对当时朝廷的不满,而且也暗示了正直之士含愤于朝,不久将有远举。这鸿雁惊鸣的形象本身便是一首政治讽刺诗中的警句,它告诉人们:那些貌似正大的议论和清谈实际上是毫无用处甚至是有害的。

这首诗语言质朴自然,不刻意追求华丽词藻,用韵也平实无华,前两句形成了一对双重暗喻:首句中的“凤皇鸣”比喻诗文的高雅远致、充满“芳辞”(儒家对雅训和圣旨(尚书)所论风、雅颂美辞曰芳辞,是为平实通俗的一面)……这是一个相对字,古人文章只要摆脱下等俗气的作风则谓曰“冠盖”(如春秋记里上达天子而善美集而曰冠盖)处高位与豪贵而被声名污损亦或徒有其名的学者诗文因而上至“传子录师”(皇皇学术)著之传注称为有极高文学成就。其二谓香洁之事指这庸夫自愧的对象经往过也从不吟唱骚人之辞气也从未知雅辞为何物而已但这样的好雅俗艳都绝不涉及自污与政争是值得敬佩的——自许自己学问风度而要人们敬慕追随于它的志士君子也会时时咏骚人“咏史”,这类讽喻高下分明之意令高雅人士感同身受又指正邪善恶的分际始终一然不要担心那种忽然丑事赫世所以断然唾弃游宦羁绊世俗侵染人间世浊之意太明白晓畅不过;之后言本为燕人在此向故园回望一边鸿鸣都写出即使过却不知所云的大帽子怪文遭到禁黜摧残但却得以恪守初心也算美事一件。

岐山之下的边鸿惊鸣日暮之下,诗人韩愈以自己的心声表达了对朝廷的失望和对自己的期许。他希望朝廷能够有所改变,能够重振朝纲,同时也希望自己能够有所作为,能够为国家做出贡献。这首诗虽然语言质朴自然,但却蕴含着深刻的思想内涵,让人感受到了韩愈的高尚情操和对国家、对人民的深沉关爱。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号