登录

《送陆畅归江南(畅娶董溪女)》唐韩愈原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩愈

《送陆畅归江南(畅娶董溪女)》原文

举举江南子,名以能诗闻。

一来取高第,官佐东宫军。

迎妇丞相府,夸映秀士群。

鸾鸣桂树间,观者何缤纷。

人事喜颠倒,旦夕异所云。

萧萧青云干,遂逐荆棘焚。

岁晚鸿雁过,乡思见新文。

践此秦关雪,家彼吴洲云。

悲啼上车女,骨肉不可分。

感慨都门别,丈夫酒方醺。

我实门下士,力薄蚋与蚊。

受恩不即报,永负湘中坟。

现代文赏析、翻译

唐代诗人韩愈的一首送别诗《送陆畅归江南(畅娶董溪女)》让人感怀。诗人描述了陆畅在娶妻之后的生活变迁,从一个显贵之家坠入平凡,感慨万分。以下是我对这首诗的赏析,以及对诗中场景的现代文译写:

诗人韩愈以独特的笔触,描绘了江南才子陆畅,因诗名远播而得以娶得丞相之女,风光一时。然而好景不长,人生如戏,他因种种变故,从权势的中心跌落,犹如凤凰落入荆棘丛中,焚身碎骨。

岁末寒冬,鸿雁南飞,陆畅思乡之情涌上心头,读到自己新写的诗文,更添乡思之情。他踏上归途,雪满秦关,云雾缭绕的吴洲在望。车上的悲啼声中,骨肉分离的痛苦难以言说。

在都门的离别场面,诗人感慨万千,而陆畅这个门生,此时却像是在酒意中对他诉说着人生的跌宕起伏。我曾是陆畅的门生,如今却无力回报他的大恩大德,只能永远愧对湘中坟墓。

这首诗以陆畅的人生起伏为线索,描绘了他的风光与落魄,感慨与乡思。诗人以深情的笔触,描绘了人生的起落无常,令人感慨万分。

现代文译文:

在江南,有个名叫陆畅的人,他的诗名远播,因此得以娶得丞相之女。婚礼那天,众人瞩目,夸赞声此起彼伏。如同鸾鸟在桂树间鸣叫,观看的人众多,真是光彩夺目。然而,人生的戏剧情景往往让人惊诧不已。旦夕之间,权势的中心变成了一片荆棘之地。岁末寒冬,鸿雁南飞,他遥望故土,读着新写的诗文,更生思乡之情。归家在即,雪满秦关,云雾缭绕的吴洲映入眼帘。车上的哭声令人悲伤,骨肉分离的痛苦无法言说。都门送别,感慨万分。我在门生之位,无力回报他的恩情,只能永远抱憾。他的人生跌宕起伏,诗人的感慨无处不在。人生的精彩与失落,真情与乡思,交织在字里行间,引人深思。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号