登录

《贺张十八秘书得裴司空马(或作酬张秘书因骑马赠诗)》唐韩愈原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩愈

《贺张十八秘书得裴司空马(或作酬张秘书因骑马赠诗)》原文

司空远寄养初成,毛色桃花眼镜明。

落日已曾交辔语,春风还拟并鞍行。

长令奴仆知饥渴,须着贤良待性情。

旦夕公归伸拜谢,免劳骑去逐双旌。

现代文赏析、翻译

韩愈《贺张十八秘书得裴司空马》

养初骏马来自司空远,毛色如桃花眼镜明亮。 曾与张秘书在落日下交辔细语,春风中又想与他骑马并行。 此马不仅知饥渴,仆人亦可依赖,需有贤良之人待其性情。 早晚他将归去,请他谢谢这匹马,免得骑马追逐旌旗之劳。

现代文译文: 裴司空的骏马养初成,毛色如桃花眼镜明亮。 曾经在夕阳下与他交谈过,现在又在春风中想着一起骑行。 他懂得如何让人轻松自如,需要一位有才能的人来与他同行。 早晚他将回来时,请你代为致谢,这匹马已让他不必再劳累追逐旌旗。

这首诗通过描写裴司空骏马的出色,表达了诗人对张秘书得到这匹马所给予的欣喜与赞叹之情。首联描绘马的外观特征,毛色如桃花,眼镜明亮,形象生动。颔联将张秘书与马的关系拟人化,在落日和春风的背景下描绘两人相马的场景,既有相见恨晚之感,又有并辔共行的情思。颈联通过写马的特点和性情,赞美张秘书选择马的明智和其驭马的才能。尾联则以期望结束,希望张秘书能够早日归来,向马致谢,同时也表达了不再让马劳累的愿望。整首诗语言流畅,情感真挚,通过赞美一匹马来赞美张秘书的才情和眼光,也表达了诗人对友情的珍视和欣赏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号