登录

《元夕大风雨》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《元夕大风雨》原文

河倾海立夜翻盆,不独妨灯更损春。

冻涩笙簧犹可耐,滴皴梅颊势须嗔。

现代文赏析、翻译

《元夕大风雨》赏析:

这首七绝以元宵夜骤雨为切入点,通过四个意象群构建出风雨肆虐的立体图景。首句"河倾海立"运用夸饰手法,将暴雨比作天河倾泻、海潮倒灌,配合"夜翻盆"的具象比喻,形成由远及近的视觉冲击。次句转折点题,指出风雨不仅破坏了元宵灯会,更摧折了初春的生机,"妨"与"损"二字形成递进式破坏力。

后两句转入细节特写:笙簧乐器因寒冷而音色凝涩,暗写宴饮中断的窘迫;雨滴在梅花瓣上留下皴裂痕迹,拟人化的"嗔"字赋予梅花娇嗔情态。诗人以"犹可耐"与"势须嗔"的对比,将自然现象人格化,在无奈中透出幽默意趣。

全诗在时空处理上独具匠心,从宏观的天象到微观的花瓣,由听觉的乐器到视觉的梅妆,在暴烈与柔美的意象碰撞中,完成了对传统元宵雅集被风雨搅局的诗意重构。

现代文译文: 天河倾泻海潮倒灌的夜里暴雨如翻盆, 不仅搅乱了灯会更摧折了初春。 笙箫冻得音色凝涩尚能忍受, 雨滴打皱梅花面颊却该惹它娇嗔。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号