登录

《酒边》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《酒边》原文

日长绣倦酒红潮,闲束罗巾理六么。

新样筑球花十八,丁宁小玉慢吹萧。

现代文赏析、翻译

《酒边》赏析:

这首七绝勾勒出一幅宋代贵族女子的夏日消闲图景。诗人以细腻的笔触,将闺阁中的慵懒时光与精致娱乐娓娓道来。

首句"日长绣倦酒红潮"通过"日长"点明夏季特征,"绣倦"与"酒红潮"的意象叠加,既写实了女子因刺绣疲惫而微醺的面容,又以"潮"字暗喻情思荡漾。次句"闲束罗巾理六么"中,"闲束"与"理"两个动作描写,将贵族女子百无聊赖又刻意寻找消遣的心理刻画得入木三分。

后两句转入具体娱乐场景,"新样筑球花十八"既可能是当时流行的球戏,也可能暗指某种闺中游戏,数字"十八"更添游戏的神秘色彩。结句"丁宁小玉慢吹萧"中,"丁宁"二字尤为精妙,既可以是婢女名字,又暗含叮咛之意,与"慢吹萧"构成听觉上的通感体验,使整幅画面在视觉享受外更添听觉韵味。

全诗四句皆用实笔,却通过"酒红潮""理六么"等含蓄表达,营造出欲说还休的朦胧美感,体现了宋代闺阁诗婉约含蓄的典型特征。

现代文译文: 漫长的白昼里刺绣令人困倦 酒意染红了双颊如潮晕散 闲来系紧罗纱巾 摆弄着六博棋具消磨时光 新式的筑球游戏缀着十八朵花饰 轻声嘱咐小玉婢女 将箫声吹得再舒缓悠长些

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号