登录

《春晚》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《春晚》原文

荒园萧瑟懒追随,舞燕啼莺各自私。

窗下日长多得睡,尊前花老不供诗。

吾衰久矣双蓬鬓,归去来兮一钓丝。

想见篱东春涨动,小舟无伴柳丝垂。

现代文赏析、翻译

《春晚》赏析

这首七律展现了诗人晚年隐居生活的闲适与孤寂。诗人通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,勾勒出一幅春日暮年的自画像。

首联"荒园萧瑟懒追随,舞燕啼莺各自私"以荒园为背景,用"懒追随"三字道出诗人对繁华的疏离感。燕舞莺啼本是春日常景,却因"各自私"的拟人化描写,反衬出诗人的孤独。

颔联"窗下日长多得睡,尊前花老不供诗"转入日常生活细节。春日昼长本易生困意,而"花老不供诗"则暗含才思减退的怅惘。酒樽前的残花,成为诗人创作力衰退的象征。

颈联"吾衰久矣双蓬鬓,归去来兮一钓丝"直抒胸臆。"双蓬鬓"的衰老形象与"一钓丝"的归隐志向形成鲜明对比,既见岁月无情,又显志趣高洁。

尾联"想见篱东春涨动,小舟无伴柳丝垂"以虚写实,想象中的春水涨潮、孤舟垂柳,既是对归隐生活的向往,又暗含无人同游的寂寞。柳丝垂落的意象,恰似诗人低垂的心绪。

全诗语言质朴自然,情感含蓄深沉。诗人将暮春景物与迟暮心境完美融合,在平淡的叙述中流露出对时光流逝的感伤和对隐居生活的满足,展现了宋代文人特有的生活情趣和生命感悟。

现代文译文: 荒芜的园子冷冷清清,我也懒得去追寻春色, 飞舞的燕子和啼叫的黄莺都只顾着自己欢愉。 窗下白昼漫长,我常常得以安睡, 酒杯前花朵已老,不再能激发诗兴。 我衰老已久,双鬓如蓬草般散乱, 不如归去吧,只需一根钓竿相伴。 想象着篱笆东边春水正在上涨, 一叶小舟无人作伴,只有柳丝低垂水边。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号