登录

《荔枝四首 其二》宋曾巩原文赏析、现代文翻译

[宋] 曾巩

《荔枝四首 其二》原文

玉润冰清不受尘,仙衣裁剪绛纱新。

千门万户谁曾得?只有昭阳第一人。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

玉润冰清,本指玉石的质地,在此用来形容荔枝的外观,荔枝果皮呈鲜红色,光泽如玉,故诗人以“玉润冰清”来形容其纯净的质地,不受尘埃污染。

“仙衣”指的是荔枝的果皮,“绛纱新”则是形容其鲜艳的颜色。诗人用“仙衣”来比喻荔枝的洁净和鲜亮,生动形象地表现出荔枝的美丽形态。

“千门万户谁曾得?”这是诗人对荔枝的赞叹之语,言外之意是,如此美味的水果,不是寻常人所能得到的。接着,“只有昭阳第一人”进一步强调了这一点,只有地位最高的人才能享受到如此美味的水果。

全诗通过描述荔枝的美丽、珍贵和独特性,表达了诗人对荔枝的赞美之情。同时,也暗示了当时社会的不公和等级制度的不合理,只有地位最高的人才能享受到最好的东西。

在译文中,我会尽力保留诗歌原有的意象和情感,同时用现代语言来表达。例如,“玉润冰清”我会译为“像玉石般润泽,像冰块般纯净”,“绛纱新”我会译为“鲜艳如新的绛纱”,“千门万户”我会译为“无数的门户”,“只有昭阳第一人”我会译为“只有地位最高的人才能享受此等美味”。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号