登录

《寄欧阳舍人书》宋曾巩原文赏析、现代文翻译

[宋] 曾巩

《寄欧阳舍人书》原文

巩顿首再拜,舍人先生:

去秋人还,蒙赐书及所撰先大父墓碑铭。反复观诵,感与惭并。夫铭①志之著于世,义近于史,而亦有与史异者。盖史之于善恶,无所不书,而铭者,盖古之人有功德材行志义之美者,惧后世之不知,则必铭而见之。或纳于庙,或存于墓,一也。苟其人之恶,则于铭乎何有?此其所以与史异也。其辞之作,所以使死者无有所憾,生者得致其严。而善人喜于见传,则勇于自立;恶人无有所纪,则以愧而惧。至于通材②达识,义烈节士,嘉言善状,皆见于篇,则足为后法。警劝之道,非近乎史,其将安近?

及世之衰,为人之子孙者,一欲褒扬其亲而不本乎理。故虽恶人,皆务勒③铭,以夸后世。立言者既莫之拒而不为,又以其子孙之所请也,书其恶焉,则人情之所不得,于是乎铭始不实。后之作铭者,常观其人。苟托之非人,则书之非公与是,则不足以行世而传后。故千百年来,公卿大夫至于里巷之士,莫不有铭,而传者盖少。其故非他,托之非人,书之非公与是故也。

然则孰为其人而能尽公与是欤?非畜④道德而能文章者,无以为也。盖有道德者之于恶人,则不受而铭之,于众人则能辨焉。而人之行,有情善而迹非,有意奸而外淑,有善恶相悬而不可以实指,有实大于名,有名侈于实。犹之用人,非畜道德者,恶能辨之不惑,议之不徇?不惑不徇,则公且是矣。而其辞之不工,则世犹不传,于是又在其文章兼胜⑤焉。故曰,非畜道德而能文章者无以为也,岂非然哉!

然畜道德而能文章者,虽或并世而有,亦或数十年或一二百年而有之。其传之难如此,其遇之难又如此。若先生之道德文章,固所谓数百年而有者也。先祖之言行卓卓⑥,幸遇而得铭,其公与是,其传世行后无疑也。而世之学者,每观传记所书古人之事,至其所可感,则往往衋然⑦不知涕之流落也,况其子孙也哉?况巩也哉?其追睎祖德而思所以传之之繇,则知先生推一赐于巩而及其三世。其感与报,宜若何而图之?

抑又思若巩之浅薄滞拙,而先生进之,先祖之屯蹶⑧否塞以死,而先生显之,则世之魁闳⑨豪杰不世出之士,其谁不愿进于门?潜遁幽抑之士,其谁不有望于世?善谁不为,而恶谁不愧以惧?为人之父祖者,孰不欲教其子孙?为人之子孙者,孰不欲宠荣其父祖?此数美者,一归于先生。既拜赐之辱,且敢进其所以然。所谕世族之次,敢不承教而加详焉?愧甚,不宣。巩再拜。

现代文赏析、翻译

《寄欧阳舍人书》赏析与译文

【赏析】 诗人此文以墓志铭的撰写为切入点,展开对道德文章与历史评价的深刻思考。全文逻辑严密,层层递进,展现了宋代士大夫对文字传世的严肃态度。

文章首先辨析墓志铭与史书的异同,指出铭文应专记善行。随后批评时弊,揭露"为亲者讳"导致的铭文失真现象。继而提出"畜道德而能文章"的撰铭标准,强调道德判断与文采并重的重要性。最后通过对欧阳修的赞颂,完成对理想史笔的礼赞。

文中"情善而迹非,意奸而外淑"等句,揭示人性复杂性,体现诗人敏锐的观察力。全篇既是对欧阳修的感谢信,更是一篇关于历史书写的学术论文,展现了宋代古文运动的理性精神。

【现代文译文】 诗人叩首再拜,致舍人先生:

去年秋天使者返回,承蒙赐信及为先祖父撰写的墓碑铭文。我反复阅读,感激与惭愧之情交织。墓志铭流传于世,其意义与史书相近,但也有不同之处。史书对善恶都记载,而铭文只为那些具有功德、才学、志向和节操的人而作,唯恐后世不知晓,所以必定刻铭来显扬。或收藏于宗庙,或安放在墓前,其用意相同。若是恶人,有什么值得铭刻的呢?这就是与史书的不同。铭文的撰写,是为了让逝者没有遗憾,生者能够表达敬意。善人乐于被传颂,就会勇于自我完善;恶人没有记载,就会因此羞愧恐惧。至于那些博学多才、见识通达、忠义节烈之士,他们的美好言行都载入铭文,就足以成为后世的楷模。这种警醒劝勉的作用,若不接近于史书的功能,又能接近于什么呢?

到了世道衰微时,为人子孙的,一味想要褒扬亲人而不依据实情。所以即使是恶人,也都要刻写铭文来夸耀后世。撰写的人既不能拒绝不作,又因为受其子孙请托,如果要写他的恶行,就不合人之常情,于是铭文就开始不真实了。后世作铭的,应当看所托付的人。如果托付给不适当的人,那么写的就不公正、不正确,也就不足以流传后世。所以千百年来,上至公卿大夫下至平民百姓,没有人没有墓志铭,但流传下来的却很少。原因没有别的,就是托付的人不当,撰写的不公正、不正确的缘故。

那么什么样的人才能做到完全公正和正确呢?不是具备道德修养又能写文章的人是做不到的。因为有道德的人对于恶人,就不会接受请托为他们作铭;对于普通人,也能分辨清楚。而人的品行,有内心善良而行事不当的,有内心奸诈而外表贤淑的,有善恶相差悬殊却难以确切指出的,有实际作为超过名声的,有名声超过实际的。就像用人一样,不是具备道德修养的人,怎么能明辨而不受迷惑,评论而不徇私情?能做到不受迷惑不徇私情,就是公正和正确了。但如果文辞不够精美,仍然不能流传于世,于是又要求文章也要出色。所以说,不是具备道德修养又能写文章的人是做不到的,难道不是这样吗?

然而具备道德修养又能写文章的人,虽然有时会同时代出现,也可能要数十年或一二百年才有一个。铭文的流传如此困难,遇到合适的人又如此不易。像先生这样的道德文章,确实是所谓数百年才会出现的。先祖父的言行卓越,幸而遇到先生得以铭刻,这样公正而正确的铭文,流传后世是毫无疑问的。世上的学者,每当阅读传记中古人的事迹,读到感人之处,往往不知不觉就流下眼泪,何况是他们的子孙呢?又何况是我诗人呢?我追慕先祖的德行并思考能够流传的原因,就知道先生赐予我的恩惠泽及三代。这感激与报答之情,应当怎样来表达呢?

我又想,像我这样学识浅薄、才能平庸的人,却得到先生的提携;先祖父生前困顿不得志而死,却得到先生的彰扬。那么世上那些杰出豪迈、不常出现的英才,谁不愿投奔您的门下?那些隐逸避世、抑郁不得志的人,谁不对世道抱有希望?善事谁不愿做,恶行谁不感到羞愧恐惧?做父亲祖父的,谁不想教育好自己的子孙?做子孙的,谁不想使自己的父祖荣耀?这几桩美事,全都归功于先生。

既已拜受您屈尊的恩赐,又冒昧地陈述了感激的原因。来信中关于家族世系的顺序,怎敢不接受教诲而加以详细核对呢?惭愧之至,书不尽意。诗人再拜。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号