登录
[清] 林则徐
幸瞻巨手挽银河,休为羁臣怅荷戈。
精卫原知填海误,蚊虻早愧负山多。
西行有梦随丹漆,东望何人问斧柯。
塞马未堪论得失,相公且莫涕滂沱。
当然可以,下面是我根据要求所作,希望您能满意:
壬寅二月祥符河复仍由河干遣戍伊犁蒲城相国涕泣为别愧无以慰其意呈诗两首 其一
河水重新流淌,庆幸有您挽河之手, 休要为我这个羁臣而忧愁。 精卫填海本为误导, 蚊虻负山多惭愧。
梦中随行丹漆,西行; 东望,却无人问。 似斧柯的往事,犹如落木萧萧。
塞马论得失为时过早, 相公请勿涕泪滂沱。 在战场上奋勇前行,是男儿的使命和荣耀。
现代文译文: 壬寅年的二月,在祥符河的恢复中,我再次被派遣到伊犁戍守。我感激您的援助,就像挽住了银河一般。请别为了我这个被羁绊的臣子而忧愁。精卫填海虽然是个美好的愿望,但实际上却是个误导。我惭愧于蚊虻背负大山那样多的重任。我常梦到自己在西行路上,仿佛丹漆同行;东望故土,却无人问及。想起往事的种种,仿佛又看到了那如落木萧萧的情景。谈论塞马的得失还为时过早。相公啊,请您不要泪如雨下。身为一个战士,应该为了国家和民族的安宁而英勇无畏。
这首诗表达了林则徐对蒲城相国深深的敬意和感激之情,同时也表达了他对国家和人民的忠诚和担当。诗中运用了丰富的比喻和象征,表达了作者内心的复杂情感和对未来的坚定信念。整首诗语言简练、意境深远,充分体现了林则徐诗歌的艺术特色。