登录

《回疆竹枝词三十首 其二十八》清林则徐原文赏析、现代文翻译

[清] 林则徐

《回疆竹枝词三十首 其二十八》原文

海兰达尔发双垂,歌舞争趋努鲁斯。

漫说灵魂解超度,亡人屋上恣游嬉。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

回疆竹枝词三十首·其二十八

海兰达尔发双垂,歌舞争趋努鲁斯。 漫说灵魂解超度,亡人屋上恣游嬉。

这是一首描绘新疆维吾尔族人民生活的诗。海兰达尔是一种乐器,发声低沉,是维吾尔族人民喜爱的乐器之一。首句描绘了海兰达尔的形状和特点,双垂而下,给人一种沉稳的感觉。

第二句描绘了维吾尔族人民在努鲁斯(一种节日)时的欢乐场景,人们争相歌舞,表现出他们的热情和活力。

第三句是对前两句的转折,它指出,尽管人们沉浸在欢乐之中,寻求灵魂的超度似乎并不在他们的考虑之列。这里的“漫说”表示轻蔑的态度,显示出诗人对这种追求灵魂超度的忽视。

最后一局则是对前两句的深化和补充。亡人屋上恣游嬉,描绘了人们在节日期间纵情欢乐,甚至在亡者屋上恣意游嬉,完全不顾及死者的感受。这进一步强调了诗人对这种欢乐的冷漠态度。

整首诗通过描绘维吾尔族人民的生活场景,展现了他们的热情、欢乐和无拘无束的精神状态。同时,诗人也以一种冷静、客观的态度揭示了这种欢乐背后的冷漠和忽视,对生死问题进行了深入的思考。

现代文译文:

海兰达尔低垂两旁, 歌舞声中竞相追逐。 不要只谈灵魂得救赎, 亡灵屋上你们尽情嬉戏。

现代译文试图保留原诗的情感和意象,同时更直接地表达其含义。在翻译过程中,我试图传达出维吾尔族人民在节日中的欢乐气氛,以及诗人对这种欢乐背后冷漠态度的批判。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号