[清] 林则徐
有马有马官所司,绊之欲动不忍骑。
骨立皮乾死灰色,哪得控纵施鞭箠。
生初岂乏飒爽姿,可怜邮传长奔驰。
昨日甫从异县至,至今不得辞缰辔。
曾被朝廷豢养恩,筋力虽惫奚敢言。
所嗟饥肠辘轳转,只有血泪相和吞。
侧闻驾曹重考牧,帑给刍钱廪供菽。
可怜虚耗大官粮,尽饱闲人圉人腹。
况复马草民所输,征草不已草价俱。
厩间槽空食有无,徒以微畜勤县符。
吁嗟乎,官道天寒啮霜雪,昔日兰筋今日裂。
临风也拟一悲嘶,生命不齐向谁说? 君不见,太行神骥盐车驱,立仗无声三品刍。
驿马行
林则徐
有马有马官所司,绊之欲动不忍骑。
骨立皮乾死灰色,哪得控纵施鞭箠?
生初岂乏飒爽姿,可怜邮传长奔驰。
昨日甫从异县至,至今不得辞缰辔。
上阕叹息马的出身及生存之状况;良种神马从何处来,并非人之所能控制也。“可怜”几句揭示下情,强调闲人而肥,神马却要受苦。下阕则转而期望有关当局能够重视马的安置与使用。“吁嗟乎”以下,以神马之不遇,喻指良马之受欺凌。全诗语言凝练,寓意深刻。
译文:驿马上路,有马是官家管的,想让它走便走,想让它停便停,可是良马哪能受这等驾驭呢?瘦得只剩下皮包骨头的灰色驿马,怎么能给它鞭策、放松缰绳呢?初生之时,它飒爽的英姿多么令人喜爱;可怜的是它作为传递公文的邮马要不停地奔驰。到昨天才从异县牵来,到现在还不能使它摆脱缰绳的束缚。我曾是朝廷豢养的良马,虽然筋疲力尽也不敢有所怨言。只可惜我空有一身好肉肠,饿得只是辘轳打转,只有血和泪一起流下。听说国家将要对牧场考试,虽然财力不足但粮草还是要给的。可惜啊!那些良马吃的大官粮全都喂了不相干的人。再说作为驿马的草料便是百姓所交的税草,草税不停就有草料的价格跟着不停地在交。厩中槽里空空如也,有粮无食,只因为一点小事就要不停地忙碌。唉!大道上的马匹在寒冷的天气中啃霜雪,昔日飒爽的英姿已不复存在,今日已变成了一匹裂蹄马。站在风中也想放声嘶叫,可惜生命不一,向谁诉说呢?你没看见太行神骥已被驱使着拉盐车吗?县令已不再听其嘶叫了。
此诗作于乾隆末年作者任江苏按察使时。诗中描写了一匹疲困不堪的驿马的不幸遭遇。作者借此诗表达了他对国家政治状况的忧虑。这首诗用典贴切而寓意深刻,语言凝练而含蕴丰富,体现了作者诗歌创作的特色。