登录
[宋] 范成大
梅花开时我种麦,桃李花飞麦丛碧。
多病经旬不出门,东陂已作黄云色。
腰镰刈熟趁晴归,明朝雨来麦沾泥。
犁田待雨插晚稻,朝出移秧夜食麦。
《刈麦行》现代文译文:
梅花绽放时我播下麦种, 桃李纷飞时麦苗已葱茏。 病中旬月未踏出门槛, 东边田垄已翻作金黄浪涌。
抢晴挥镰收割忙, 恐明朝雨落麦穗沾泥浆。 犁好水田待雨插晚秧, 晨起移栽夜嚼新麦香。
赏析:
这首农事诗以时间为轴,展现了完整的农耕周期。诗人通过"梅花-桃李-黄云"的意象转换,将植物生长与季节更迭巧妙融合,形成流动的视觉画卷。"多病经旬"的插笔,既道出农人的艰辛,又反衬出庄稼不等人、自然规律无情的农耕现实。
诗中运用对比手法尤为精妙:"晴归"与"雨来"构成天气的紧迫感,"朝出"与"夜食"形成劳作的时间张力。腰镰刈麦、犁田插秧的农事细节,与"黄云色""麦沾泥"的生动比喻相映成趣,既保留竹枝词的民歌风味,又兼具文人诗的凝练典雅。
末句"夜食麦"三字堪称诗眼,以最朴素的笔触道出农人"晨兴理荒秽,带月荷锄归"的生存状态,新麦的清香中蕴含着对土地的深情。全诗语言平实如话,却在节气转换与农事交替间,暗藏天人合一的古老智慧。