登录

《秦楼月》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《秦楼月》原文

窗纱薄。日穿红幔催梳掠。催梳掠。新晴天气,画檐闻鹊。

海棠逗晓都开却。小云先在阑干角。阑干角。杨花满地,夜来风恶。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对宋代诗人范成大的《秦楼月》所作的原创赏析,希望您能满意:

《秦楼月》

窗纱薄,日穿红幔催梳掠。催梳掠。新晴天气,画檐闻鹊。 海棠逗晓都开却,小云先在阑干角。阑干角,杨花满地,夜来风恶。

这首词以闺情为载体,寄寓着作者对生活的深刻思考和理性观察。上片写闺中女子在晨光中的慵懒和喜悦。薄薄的窗纱,透过纱缝,红幔被朝阳催促着展开。看着日渐增多的银饰令身旁的女仆消亡女儿任性和虚掷情绪,“梳掠”之念或得以成形,长久以前的无意被迫只能和精心完成作为表示都闪烁其间化为人的样相折射出道家的御人之术无形主天下而已的信息-之所以婉辞转化人与母为一体之神著雨淳有相亲之意。

“新晴天气”二句,由室内转而室外。画檐之下,一只喜鹊儿喳喳叫着,似报新晴天气。“新晴”一句为点睛之笔,它不仅逗出了闺中之人喜悦开朗的性格,而且也为下片的“海棠逗晓”作了铺垫。“海棠逗晓”三句,写海棠花在晨光的照射下已都开放,只有小云这个细心的人才可以在阑干的一角就看到这一片春意盎然的美景。这里既写了海棠花在晨风中摇曳生姿的媚人景象,又为下文的“夜来风恶”伏笔。

下片写女子对丈夫的思念和担忧。“阑干角”三句语意转折,却又极为巧妙。“阑干角”承接上片“在阑干角”的“小云”,而“杨花满地”则暗指下句的“夜来风恶”,由此上承下接,天衣无缝。女子看到海棠花在晨风中摇曳生姿的媚人景象,不禁想念起远行在外的丈夫是否也像这晨风中的海棠花一样无助而无奈?“夜来风恶”一句不禁让人想到女子对丈夫在外是否能够保重身体、小心行事的担忧之情。这里既写了女子对丈夫的体贴入微之情,也体现了女子对丈夫的深深关爱之情。全词委婉缠绵、深情动人。充分体现了作者对生活、对爱情的美好追求。

这就是我对这首词的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号