登录
[宋] 范成大
箕踞绳床政自豪,远游何暇续离骚。
萧森万竹秋逾瘦,突兀双楠夜更高。
东郭风喧三鼓市,西城石汹二江涛。
色尘声界如如现,本自无禅不用逃。
立秋月夜前堂观月
范成大
箕踞绳床政自豪,远游何暇续离骚。
萧森万竹秋逾瘦,突兀双楠夜更高。
东郭风喧三鼓市,西城石汹二江涛。
色尘声界如如现,本自无禅不用逃。
夜宿前堂,席地而坐,箕踞之状虽然豪迈,但立秋之后,远游之人哪有闲暇吟咏《离骚》?四周竹深树茂,万竹萧森,愈发显得瘦劲;双楠树高挺拔,更显得月光明亮。城东面风声喧闹,似是三更鼓响,西城石涛又汹涌澎湃于两江之间。人在其中如醍如熔,了然无执。此界之纷纷扰扰恰如浮云变幻,又何足挂怀呢?放下得放下,又何需执着;正如红尘之景可现身世色相之中,本自无禅,又何需逃避?
这首诗是作者在出世与入世之间徘徊的写照。诗中描写了立秋之夜的景色,“萧森万竹”、“汹涌二江”、“风喧”、“石汹”,字里行间流露出作者对秋天夜晚的喜爱之情。但“远游何暇续离骚”、“色尘声界如如现”又透露出作者对官场生活的厌倦,想学佛修禅之意。于是,作者在诗的结尾便写出了“本自无禅不用逃”,即一切皆空,不必对现实世界避之唯恐不及。
现代文译文:
在绳床上悠闲地摆开簸箕坐着真是令人自豪,在外漂泊的人哪有闲暇继续吟咏《离骚》?万亩竹林在秋风的吹拂下越发显得萧瑟,双楠树在夜晚的月色中显得更加高大。城东面风声喧闹,如同三更的鼓声,西城汹涌的江涛如同巨石一般。在这世界里纷扰的事情就像浮云一样变幻不定,本自无禅又何需逃避?