登录

《周畏知司直得湖南帅,属过吴门,复用己丑年》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《周畏知司直得湖南帅,属过吴门,复用己丑年》原文

邂逅婆娑失少年,剧谈抵掌尚超然。

君犹拄笏看山去,我且披蓑听雨眠。

京洛分襟疑後会,江吴把酒悟前缘。

暂来忽去都如梦,疑是陈卿竹叶船。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

范成大这首诗是写给好友周畏知的。畏知曾为司直,后来担任湖南帅,因路过苏州,故与范成大邂逅吴门。当时二人都已年届花甲,然而性格豁达,老当益壮,故在畅叙离情之后,诗人笔下依然浮想联翩,写了这首富于幻想的即兴之作。

诗的前两句通过两个动作性的细节以展示两位老人的精神状态。“失少年”、“尚超然”是两句虚提一笔。说是老朋友,实际年龄早已不能跟少年相提并论了,然而他们相见如故,把酒剧谈,兴奋异常,不知不觉中忘记了老之已至。所以见面之后,不禁同时举起手来,分别对着对方说:“你还像过去一样手拄着笏板看山呢!我却要披着蓑衣听雨而眠了。”这两句中一个“超然”,一个“失少年”,一正一反,以各自的神态描绘出这两个老人的心态。一个虽已年迈,但举止超脱,不失豪迈之气;一个还保持着年轻的心态,对生活仍然充满了憧憬。

“京洛”二句点明二人系素昧平生,“邂逅”见有缘千里来相会,而欢聚则是人生之大幸。尽管是在美好的梦一般的夜晚作短暂的聚首相会,两人都有如“惊梦”,觉匆匆告别得太仓促了;又因为此次一别之后,不知何时才能再次相逢,所以二人都感到疑幻疑真。这实际上也是对这次相聚的最后一次畅叙了。这二句把他们的复杂心情都写出来了。

诗的后四句用虚实结合的手法来表现这次聚会的情景及其给人的感受。在这短暂的相处中忽逢老友又忽别而去,这一切似乎如同一场梦幻。“都如梦”三字一出,总结了这次短暂而又难忘的聚会。“陈卿竹叶船”则用一个小小的细节描绘了这次聚会留给他们的美好记忆。陈卿是范成大在苏州的一位诗友。诗人在这里不说船上载的是美酒佳肴,而说是竹叶酒船。这似乎有点不合事实。因为范成大离开苏州之时是秋冬之际,竹叶酒早已在市面上消失了;但用此以说明二人这次把酒畅谈的情景则很恰当。此酒无色透明,多喝几杯也很难醉人,它更能助清谈、发诗兴、长道义、开俊朗、洁胸怀,也能给人以人生的诸多启示和享受。“疑是”二字写得妙,表明此次欢聚不仅使他们兴奋激动;而且还撩起他们的缕缕乡愁:过去在这一带一带见到的情景并非全是梦中见闻?对于北方客人范成大来说尤为如此;由于他的家乡在沦陷区沦陷区亲朋故旧凋零零、家国之思和羁旅之愁一直压在他的心头。而今面对老友的深情厚谊更激起他对故国和亲人的怀念之情。所以这两句中包含着他对友人的劝慰之意、对世事人生的多变之叹和对故国亲人的深长怀念。

这首诗用笔空灵、结构严谨而又洒脱自然。虚实结合、虚中见实、实中寓虚、令人玩味无穷。语言平易近人而又清丽飞动、流畅自然。读起来给人以轻松活泼、爽利痛快之感。

现代文译文:

我们偶然相遇,身姿蹒跚已无少年风采, 谈笑风生间仍保持着超然物外的精神风貌。 你仍如从前一样手拄着笏板看山去, 我将披着蓑衣听雨而眠。 回忆在京城分别后在江浙相逢的喜悦, 端起酒杯恍若前缘未尽。 相聚如此短暂又转瞬即逝恍如梦幻, 只看到友人的竹叶酒船渐行渐远…

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号