登录

《牧马山道中》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《牧马山道中》原文

土桥茅屋两三家,竹里鸣泉漱白沙。

春色恼人无畔岸,乱飘风袖拂梅花。

现代文赏析、翻译

下面是《牧马山道中》这首诗的赏析:

“土桥茅屋两三家,竹里鸣泉漱白沙。”描绘了牧马山道上的恬静景色,土桥边稀稀落落两三户人家,茂竹丛中的清泉潺潺漱着白沙。这两句是写景,景中含情。淡淡的几笔,勾勒出一个自然、恬静的画面。土桥的茅屋,竹丛的村落,反映了农家悠闲从容的生活节奏;泉声的恬美、明澈,也透示着心情的平和、宁静。“春色”两句则是描绘飞絮沾人,浮泛四处,即“风起尘香佰岸东”及沾人如梅花花瓣的动态感受和欢愉情调。诗的后两句运用了通感的艺术手法。所谓通感,就是感觉的相互沟通。诗人敏锐地捕捉到春天的气息,突然感到一股春风拂面而来,清新、凉爽,仿佛感到它掠过梅花的花瓣。由于这个生动的想象,就使人感到诗中春色撩人,心绪撩乱,乱飘风袖拂梅花”的动态美。

现代文译文:

牧马山道上,土桥边稀疏的两三户人家散布在那里。竹林里清泉淙淙,声音就像白沙在响。恼人的春色随风四处飘散,轻拂着我的衣袖,乱舞出朵朵梅花。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号