登录

《晚步》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《晚步》原文

排门帘幕夜香飘,灯火人声小市桥。

满县月明春意好,旗亭吹笛近元宵。

现代文赏析、翻译

《晚步》诗创作于春夜元宵前。北宋的城、乡依然延续唐朝和前两朝的习惯。尤其是县城或市镇元宵节起“专城自办,殷富之邦或三夕,稍贫或一夕而已”。这诗第一句写诗人在元宵前夕夜晚出户闲步,先排开柴门,只见翠帘幕高悬。

“夜香”指夜晚焚烧的香味,一般多用于晚上焚烧的香料,目的是为驱逐蚊蝇。在夜晚人声鼎沸的集市小桥边,香味飘飘荡荡,它营造了一幅灯市图,而且还是一个清夜小市。“满县月明春意好”中的“满县月”字面意思是满县的夜空正亮着新月,而其寓意则是由“香飘”、“小市”、“旗亭”一气贯成。“香飘”、“月明”,交待了季节(春天)夜晚城市的情况;人声鼎沸(灯火)、元宵行乐,映衬出清空的明月、悠悠的市声和那疏落慢出的柳丝,使人似已看见元宵佳节将近。通过以上三句的描写,我们似已置身于灯火连天、人声鼎沸的元宵之夜了。末句始点出晚步的原因。“旗亭”即酒楼;“吹笛”指歌舞宴乐多在吹笛的乐工集中之处。这句是说临近元宵了,大家都在忙着娱乐。“近元宵”含有不是游春便是观灯的意思。说“晚步”,总要有什么出进,“吹笛”非“排门”不可,足见诗意用事无痕,语句浅近而摇曳多姿。这首诗作以一幅三月的夜晚市井画面收结春日游人之情景,“情辞婉转,韵致风发。”此诗精工、典雅之艺术特色得以充分体现。此诗的一个精彩处在于妙用意象(尾联) 。这是清明景象 。不过所谓清明不过是景色纯美而已。“元宵过后便是春”,“元宵”何曾“清明”?所以说这景象在纯美中还含有清寂的成分。“人烟寒橘柚,秋色老梧桐”,也可以说是清寂的,但是也正透出一种人与自然息息相关的高旷情怀来。

这是一个与物际相关而又超越物际的精神领受,因此更为动人,也就是诗中所说的“春意好”。这“春意好”三字是全篇点睛之笔。

这首诗的另一个精彩处在于它用字准确而富于变化。“满县月明春意好”,一个“满”字,既写出了月亮之高,又写出了县民之乐;一个“明”字,又写出月色之美;而“春意好”三字更是把春天的景色和县民的欢乐情绪融为一体。从炼字的角度看,这一句最是工整巧妙。其余各句则各有变化:一、二句对仗工稳,“夜香飘”是嗅觉,“灯火人声”是视觉,“小市桥”是听觉;“旗亭吹笛”则兼有听觉与视觉。作者用字富于变化,使全诗生动形象,意境优美。范成大晚年的诗风比较明丽自然,摆脱了江西诗派的生涩寒窘。这首五绝犹如一幅剪纸小图,清新动人。范成大晚年过着闲适的生活,这首诗反映了作者这种心情和一种闲适的生活情趣。

现代译文:

夜幕降临家家户户挂起帘幕,夜晚焚烧的香味四处飘荡.熙熙攘攘的小市上灯火通明,人声鼎沸.满县的月光明亮清新,春意盎然.临近元宵,人们忙着娱乐,在酒楼吹笛助兴.

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号