登录

《咏河市歌者》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《咏河市歌者》原文

岂是从容唱渭城,个中当有不平鸣。

可怜日晏忍饥面,强作春深求友声。

现代文赏析、翻译

咏河市歌者

岂是从容唱渭城,个中当有不平鸣。 可怜日晏忍饥面,强作春深求友声。

夜晚,谁料时运衰;忍受饥饿面目饥。卖艺微酬只须少,然昼赶夜精神费。 河市上歌声热闹,种类多,形式齐。或唱悲欢离合事,或道世态炎凉情。 农夫辛苦田间忙,谁人能解其中情?这卖唱者或许也懂,唱出内心不平鸣。 眼看天色已渐晚,市集人也渐散去。她那因饥饿而瘦削的面容,依旧坚持发出呼唤友人的声音。 在大多数人已经入睡的夜晚,她仍在为生活努力奋斗,为了生存,不得不发出那似乎不合时宜的歌声。这不仅是她个人的挣扎和坚韧,也是社会底层人民在艰难环境中求生存的真实写照。

现代文译文: 在河市上,一位歌手漫不经心地唱着渭城的歌谣,看似从容,但其中却蕴含着不为人知的艰辛和不平之鸣。谁料到,她那因饥饿而显得憔悴的面容,仍在坚持发出那似乎不合时宜的歌声。 在夜晚的市集上,人们渐渐散去,她仍在努力地卖唱为生。虽然微薄的收入并不能满足她的生活需求,但她仍然坚持不懈。她的歌声或许是出于对生活的无奈和挣扎,或许是对世态炎凉的感慨和不平之鸣。 她的歌声中充满了对生活的热爱和对未来的渴望,即使在艰难的环境中,她仍然保持着对生活的热情和对未来的希望。她的坚韧和勇气值得我们敬佩和学习。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号