登录

《瑞香三首其一》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《瑞香三首其一》原文

小槛移秀色,端来媚禅房。

道人不解饮,醺然醉天香。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对《瑞香三首其一》的赏析:

在无数春花中,范成大发现了一朵别具风味的瑞香花,便赞不绝口地予以赞咏。它并不引人注目,只长在无人注意的角落里。但是它端庄自重,觉得“委屈”自己而不卑不亢,纯真得似乎带着一点“媚态”。宋范成大笔下的花卉大都贯串着这样的主题。而佛教把瑞香列为佛教名花之一。更激起了它的诗兴和想象,还从另一个角度来欣赏瑞香花的妙处。

诗的开头两句:“小槛移新色,端来媚禅房。”一开头就紧紧抓住瑞香花“并不引人注目”这一特点,用“小槛”二字,将它置放在百花丛中拟人化地加以描绘,带有一点“委屈”自己的意味。而当它感到有人发现了自己时,便从角落里现身出来,“媚”向禅房,以自己特有的幽香为禅房增添芳菲。它如此精心打扮自己,就完全不像一般的野花那样“自生自灭”,而是那样地自尊自爱,希望引起人的注意。所以范成大赞曰:“端来媚禅房。”

如果说上一联是描写瑞香花初来禅房时的情态的话,那么这一联则是描写它“媚”后得意的情态。这一联对仗工整,字面妥贴,富于形象感。

三、四句:“道人不解饮,醺然醉天香。”转到赞美瑞香花的香气。“道人”指寺院里的僧人。“醺然”二字,一方面写花的气味浓香袭人,另一方面也写出了花的神态。由于瑞香花是清香袭人的名花,古人常把它和梅、兰、竹并列一堂,奉为“四君子”。它的高雅芳洁,清婉含蓄的风格与高尚的品德充分地表现在“韵胜幽香能自许”上。这位身退幽香里的道人风度翩翩、彬彬有礼,颇有儒者的风姿。尽管这位道人不爱美酒而爱花香(“道人不解饮”),但他仍然“对酒当歌”(借此)了一回:在天香的熏染中陶醉了。由于清香、秀色的引诱,使人不惜一醉啊!然而有主则成者更有一番天地风貌和底蕴深沉的神态在其中隐隐浮现出来。“醺然醉天香”,几个字使前联婀娜多姿的花的风采顿时活跃起来,也给读者留下无穷的回思和美感。

全诗运用拟人手法和“秀色”、“醉”等字眼巧妙地刻画了瑞香花绰约的风姿和崇高的精神境界,并从中抒发了作者的审美情趣。语言平易近人,风格清新婉丽。

现代译文:

小小的花架上,新绿映衬着娇嫩的花朵,恰好映入眼帘的是它向着佛堂媚丽生长的场景。和尚不懂得饮酒,却在这瑞香花的香气中微醺沉醉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号