登录

《河豚叹》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《河豚叹》原文

鲰生藜苋肠,食事一饱足。

腥腐色所难,况乃衷酖毒。

彭亨强名鱼,杀气孕惨黩。

既非养生具,宜谢砧几酷。

吴侬真差事,网索不遗育。

捐生决下箸,缩手汗童仆。

朝来里中子,才吻不待熟。

浓睡唤不应,已落新鬼录。

百年三寸咽,水陆富肴蓛。

一物不登俎,未负将军腹。

为口忘计身,饕死何足哭。

作俑者谁欤?至今走末俗。

或云先王意,除恶如艺菽。

逆袅与毒獍,岁岁参币玉。

芟夷入荐羞,盖欲歼种族。

生死有定数,断命乌可续。

适丁是时者,未易一理局。

鼋鼎子公怒,羊羹华元衄。

异味古所珍,无事苦畏缩。

现代文赏析、翻译

《河豚叹》现代文赏析与译文

赏析: 诗人此诗以河豚为引,展开对人性贪欲的深刻批判。诗中"彭亨强名鱼,杀气孕惨黩"八字,将河豚膨胀的形态与暗藏杀机的特性刻画得入木三分。诗人通过"吴侬真差事,网索不遗育"展现江南人捕食河豚的狂热,又以"朝来里中子,才吻不待熟"的惨剧揭示贪食的代价。全诗在"为口忘计身"的叹息中,将饮食之道上升至生命哲思,最后用"异味古所珍,无事苦畏缩"的反讽,完成对饕餮之徒的终极审判。这种由物及人、由表及里的写法,体现了宋代哲理诗的特质。

现代文译文: 我这寒微之人素来粗茶淡饭 能吃饱便已心满意足 腥臭腐败的食物尚且难以下咽 何况是暗藏剧毒的珍馐

那鼓胀着肚皮的所谓名鱼 体内孕育着致命的杀机 既然不是养生之物 就该远离砧板的残酷

吴地之人真是糊涂 撒网捕捞不留余种 拼死也要动筷子 吓得仆童缩手冒汗珠

今晨邻家少年郎 刚尝鲜味未等煮熟 沉睡中再唤不醒 名册已添新亡魂

人生百年不过咽喉三寸 水陆珍馐何其丰富 少这一味不上餐桌 将军肚肠也不觉辜负

为口腹之欲忘却性命 贪吃致死何须恸哭 始作俑者究竟是谁 陋习流传至今不休

或说这是先王本意 除恶当如除草种豆 叛逆之徒与毒兽 年年用作祭祀贡物

铲除它们制成祭品 原是为绝其种族 生死自有定数 断命岂能延续

恰逢其时遭遇厄运 难用常理解说清楚 鼋羹惹怒子公 羊汤导致华元败北

自古珍视奇异美味 何必苦苦畏惧退缩

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号