登录

《窗前木芙蓉》宋范成大原文赏析、现代文翻译

[宋] 范成大

《窗前木芙蓉》原文

辛苦孤花破小寒,花心应似客心酸。

更凭青女留连得,未作愁红怨绿看。

现代文赏析、翻译

《窗前木芙蓉》赏析

这首七绝以木芙蓉为媒介,展现了诗人羁旅生涯中的孤寂心境。诗歌通过"孤花"与"客心"的相互映照,构建出物我交融的抒情空间。

首句"辛苦孤花破小寒"以拟人笔法开篇,将木芙蓉人格化。"破"字精妙,既写花朵冲破微寒绽放的顽强,又暗含诗人客居他乡的艰辛。次句"花心应似客心酸"直接点明花与人的情感共鸣,花之"心"与客之"心"在此达成同构。

后两句笔锋一转,"青女"(霜神)的意象为诗歌增添神话色彩。"留连得"三字既写霜露对花朵的眷顾,又暗含时光流逝的无奈。结句"未作愁红怨绿看"尤为精警,表面写木芙蓉不似寻常花草般伤春悲秋,实则寄托诗人超脱愁怨的胸襟。这种"不怨之怨"的写法,较之直抒胸臆更显含蓄深沉。

现代文译文: 孤独的木芙蓉辛苦地绽放在微寒中, 那花蕊里的心事,该和游子的心一样酸楚。 幸有霜神对它格外眷顾, 才没让它像寻常花草般,带着愁红怨绿的神色。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号