[唐] 元稹
告嵛等:吾谪窜方始,见汝未期,粗以所怀,贻诲于汝。
汝等心志未立,冠歳行登,古人讥十九童心,能不自惧?吾不能远谕他人,汝独不见吾兄之奉家法乎?吾家世俭贫,先人遗训,常恐置产怠子孙,故家无樵苏之地,尔所详也。
吾窃见吾兄自二十年来,以下士之禄,持窘绝之家,其间半是乞丐、羁游,以相给足。
然而吾生三十二年矣,知衣食之所自,始东都为御史时。
吾常自思,尚不省受吾兄正色之训,而况于鞭笞诘责乎?呜呼!吾所以幸而为兄者,则汝等又幸而为父矣。
有父如此,尚不足为汝师乎? 吾尚有血诚,将告于汝:吾幼乏岐嶷,十歳知方,严毅之训不闻,师友之资尽废。
忆得初读书时,感慈旨一言之叹,遂志于学。
是时尚在凤翔,毎借书于齐仓曹家,徒歩执卷,就陆姊夫师授,栖栖勤勤,其始也若此。
至年十五,得明经及第,因捧先人旧书于西窗下钻仰沉吟,仅于不窥园井矣。
如是者十年,然后粗沾一命,粗成一名。
及今思之,上不能及乌鸟之报复,下未能减亲戚之饥寒,抱衅终身,偸活今日,故李密云“生愿为人兄,得奉养之日长”,吾毎念此言,无不雨涕。
汝等又见吾自为御史来,效职无避祸之心,临事有致命之志,尚知之乎?吾此意虽吾弟兄未忍及此。
荩以往歳忝职谏官,不忍小见,妄干朝听,谪弃河南,泣血西归,生死无告。
不幸馀命不殒,重戴冠缨,常誓效死君前,扬名后代,殁有以谢先人于地下耳。
呜呼!及其时而不思,既思之而不及,尚何言哉。
今汝等父母天地,兄弟成行,不于此时佩服《诗》《书》,以求荣达,其为人耶?其曰人耶?吾又以吾兄所识,易渉悔尤,汝等出入游从,亦宜切愼。
吾诚不宜言及于此,吾生长京城,朋从不少,然而未尝识倡优之门,不曾于喧哗纵观,汝信之乎? 吾终鲜姊妹,陆氏诸生,念之倍汝。
小婢子等既抱吾殁身之恨,未有吾克己之诚,日夜思之,若忘生次,汝因便录吾此书寄之。
庶其自发,千万努力,无弃斯须。
稹付嵛、郑等。
《诲侄等书》原文赏析:
这是一封教导晚辈的信,信中提到了自己的家世,对孩子们寄予厚望,并强调了家庭教育的重要性。同时,信中也表达了自己对生命的感悟和人生哲理,鼓励孩子们在人生的道路上要勇敢面对困难,不断追求进步。
现代文译文:
亲爱的侄子侄女们:
我因为被贬谪而来到这里,看到你们还没有到来,心中感到有些失望。我把我所怀有的想法,都告诉了你们。你们还年轻,心志还没有树立起来,年纪轻轻就步入社会,古人会讥讽你们是童心未泯。你们能不感到害怕吗?我不能向别人说得太多,你们难道没有看到我哥哥是如何遵守家规的吗?我们家世世代代都很节俭贫穷,先人留下来的训诫,常常担心将来置办产业会怠慢了子孙,所以家里没有柴草和打水的地方,你们要好好想想。我私下看到我哥哥自从二十年来,以微薄的官俸支撑困窘的家庭,其中一半是乞丐和游子,相互接济。然而我有三十二年了,知道穿衣吃饭的来历,开始在东都当御史的时候。我常常想,还不曾听到哥哥严肃的训诫,何况鞭打责骂呢?唉!我之所以有幸成为哥哥,那么你们又幸运地成为父亲了。有这样的父亲,还不足以成为你们的老师吗?
我还有一些肺腑之言要告诉你们:我小时候没有出众的资质,十岁的时候懂得道理,严格的训诫没有听到过,老师朋友的帮助也失去了。记得刚读书的时候,感激母亲的一句话叹息,于是立志学习。当时我还在凤翔,常常借齐仓曹家的书来看,步行拿着书卷,向陆姐夫学习。忙碌忙碌的样子,开始的时候就是这样。到十五岁时,明经及第,于是捧着父亲的旧书在西窗下研究思考。这样过了十年,然后才得到一个官职,得到一个名字。到现在想想,上不能报答乌鸦和反哺的孝心,下不能减轻亲戚的饥寒。抱愧终身,苟且活到今天。所以李密说:“活下来的人生愿望做他哥哥,能有奉养父亲的日子长”,我每次想起这些话就不禁流下眼泪。你们又看到我从当御史开始,效力而无躲避灾祸的心,处理事情有献身的决心,还不明白我的志向吗?我这番心意虽然我的弟弟哥哥不忍讲得如此露骨,(恐怕往事会涉及悔恨)你们出入游学相从的时候也应该小心谨慎。我实在不应该说到这些事情上,(我生长在京城)朋友不少,(然而)从没有踏入倡优的门径,(也)不曾于喧哗中纵情观望,(这些事情)你们相信吗?
我们家又没有姐妹,陆家的学生们都很喜欢你(我觉得加倍喜欢他们)。小丫头仆人已抱着我对死无丧身之恨的想法(不懂得居丧期间应有的恭谨),却未能如我的榜样来做做人君的人的事,[是一样中不够行的好的吧?你可以在自己和朋友间订立一条约束来限制自己吧]。我把陆氏学生视如己出,像对待亲生子女一样看待他们。小丫头仆人既然抱着我对死的遗憾,(我)又没能够做到我自己对自己提出的要求,(他们)日夜思念着我,(我)就好像忘记自己是次子一样。(如果情况紧急可以写书信托仆人)我希望这些话可以作为你的警戒!
愿你勤奋努力,一刻不放松追求知识学问的努力。我在这里嘱咐你:珍惜这分时光好好读书、追求进步。以后不要再给我写信了(会感动难过),但你的名字一定要记住!希望你能记住我的话!
此致
敬礼!
元稹上