[唐] 元稹
伤禽我是笼中鹤,沈剑君为泉下龙。
重纩犹存孤枕在,春衫无复旧裁缝。
六年春遣怀八首 其一
元稹
伤禽我是笼中鹤,沈剑君为泉下龙。
重纩犹存孤枕在,春衫无复旧裁缝。
这首诗是作者回首往事,感叹岁月流逝,人生易老,抒发悲欢离合的情感。 首联借用《庄子·人间世》中鹤被笼束与南柯一梦的故事,点出他长期宦海浮沉,到处依人为家,也是不由人不悲的。“沈剑”句又用《龙文鞭影》一话,表现了他对自己颇有劳绩的原配夫人杨氏思念与悔恨交加之情。因为不久之后他便会友求宦离开长安,一别可能会成永诀,当然他妻子早就亡故,若非梦中之“沈”,他会如惊弓之鸟如梦方醒似的忽然醒悟:“孤枕尚存”,深情也尚在,但是物是人非,“无复旧裁缝”就含有对久已亡故的妻子的深深怀念。孤枕犹存,表明初婚的独宿之枕已尘封了;旧日裁缝之衫已不能制,即见无复往日之欢欣,这一切都是他久客漂泊的必然结果。作者在前四句充分展露了抑郁孤寂的情怀。下篇便从反面抒发自疚自愧之感。“闻道”二句是说听人说,妻子死后他续娶的夫人虽生子而不能为他家继嗣,因而他虽然有儿子却不能承继他先人的事业。“不如早旋休”二句是说后来他又续娶了一位夫人,但是她后来由于疾病而死去,因此现在他又回到原配夫人杨氏身边。“绮席”二句作一总结:“自问还知昔日心否”,一挥而抹十万里:结婚者可能前生是冤家仇敌而求生同衾席之上,“谢傅那无东郭外史助成欢”(“笑君儿女事(结婚)”)(自杜牧句);既然酿出“南陌近君宜爱妾”(白居易句),哪能又贪图她所生之子以绝先前妇女的生路;“绣领任残”(《悼亡诗》)又是何等轻薄,让娇妻倚子向老妪、儿子承嗣重任(旧俗女子的义务),对逝去的前妻、对久居老母膝下的继室之子都十分愧疚,这些往事想来令人十分羞惭。“何如早旋休”和“万事难相偶”一句可视为对这不幸遭遇的结论。故曰:“从此罢相思”。通篇都是作者的内心独白,这种直接倾诉的方式很有情思深细之妙。下篇采用与情人诀别的“与君一夜话,胜读十年书”(戎昱诗)的方式来拨亮行人心头的的惆怅情思和外游士人极其郁闷哀愁便汇成一吟之作但与其比较失之单调刻琢一点尤其具有思追前人作风倍受情溢于言而又安实叙情的特点。
现代译文:我是一只被猎人困住 的鹤,在笼子里哀鸣;我的剑啊,你是一条在泉下睡的龙,不知还能不能醒来?我身上的新衣服还带着前妻为我缝制的印迹,只是再也没有以前的那种心情了。我常常想起过去与妻子在一起的日子,那些美好的时光再也不会回来了。每当想起这些,我都会感到无比的悲伤和孤独。尽管现在我已经有了儿子,但是我还是无法忘记我的前妻和她的家人。我感到非常愧疚和内疚,不知道该如何面对他们。我想我应该好好地珍惜现在的生活,不要再让过去的阴影影响我的未来。