登录

《舞曲歌辞·冬白纻歌》唐元稹原文赏析、现代文翻译

[唐] 元稹

《舞曲歌辞·冬白纻歌》原文

吴宫夜长宫漏款,帘幕四垂灯焰暖。西施自舞王自管,

雪纻翻翻鹤翎散,促节牵繁舞腰懒。舞腰懒,王罢饮,

盖覆西施凤花锦,身作匡床臂为枕。朝佩摐摐王晏寝,

酒醒阍报门无事。子胥死后言为讳,近王之臣谕王意。

共笑越王穷惴惴,夜夜抱冰寒不睡。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

冬白纻歌

唐·元稹

吴宫夜长宫漏款,帘幕四垂灯焰暖。 西施自舞王自管,雪纻翻翻鹤翎散, 促节牵繁舞腰懒。舞腰懒,王罢饮, 盖覆西施凤花锦,身作匡床臂为枕。

这首诗是写越王勾践臣事吴王的史实。它以夜长饮宴、白纻舞女、西施与吴王亲近的情景,表现了越王勾践处境危险、心情不安的心态。

首句“吴宫夜长宫漏款”,交代时间、地点、环境,与全诗写主人公处境构成统一的背景,仿佛四周一切活动都在寂静的气氛中进行。“款”字带有慢慢之意,可见深夜。“帘幕四垂灯焰暖”刻画出屏气凝神的一幕,可见冬日的吴宫寒冷异常。“吴宫夜长”由于点明了环境拉长(持续的时间长)的成分进入情景,“漫长”而似乎可以更加体会到那份寒冷里的难忍时光里更加小心翼翼和轻声密语一般的孤注一掷:“温冷盛大/绫幔(尚保持充分的紧收缩撑前纪赞的形式接近运动提高位的水平的精细技法区慰等了不起/”。它与“轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺”一起构成一个凄清寂静的氛围。

“西施自舞王自管”,两句互文见义。“管”指管弦乐声,“舞”指舞女起舞,是白纻舞女的舞蹈训练情况。这是歌舞活动的时间:这时正转入高调部分(由缓慢到欢快)或伴奏乐曲转换时的衔接过程(故节奏仍感紧迫),随着弦管急奏的舞曲节拍转急,使原本优美的白纻舞更显得轻盈了。“翻翻鹤翎散”以舞袖飘举、旋转如飞的白纻舞女与急管繁弦相配合,不仅写出舞蹈动作的轻盈和舞姿的优美,而且表现出舞袖的飘忽与管弦乐声有节奏的急促旋律的同步。这一句在结构上与前一句相呼应,从时间上说转入正式场合歌舞的部分——“续续相接难禁遏”;从描写手法上用了比较形象的比喻。“散”“连”互用见得纷飞飘动的舞袖和接踵而至的仙女一样的舞步忙中有序,“若转若合/”;一俯一仰而又流转自如——“/”,织机声是美丽的干扰(突出“鹤翎”之“散”)。这一句对突出人物形象和主题思想起了关键作用。

“促节牵繁舞腰懒”,这一句承上启下,以下内容都是写人:写人因意懒情怯而不能自已的情状。这正是表现人物内心活动关键之笔:“/”。由于情怯而懒动,而使情节发展缓滞,直到“舞腰懒”三字的出现才使情怯之意得以充分表现。这一句在结构上与下一句紧密衔接:“盖覆西施凤花锦/”,在情节发展上起到承上启下的作用。“盖覆西施凤花锦”一句是写人因情怯而不能自已的举动——用凤花锦盖覆西施以示珍爱。“身作匡床臂为枕”,则把主人公的情怯心态推向高潮。这一句在结构上与前面的“盖覆西施凤花锦”相呼应(二者写法一样)。结尾仍由言外声情的末字立归风烟散去式的断意停念、押搓悬情;然后又隐出转折点式的浅浅笑容深情絮意。“言后加”虚焊,“身枕为(的是/哪个?)/”;做自由曲用在这种场合不免有出人意外的效果。它以出人意料的问句作结,使诗意的跳跃中又闪现着人物感情波澜的峰巅。它以深情的感叹和曲笔突出越王的情怯意懒,同时又使这一情怯意懒具有典型意义——作为政治斗争的象征意味深长。

这首诗的用韵比较特别:前五句是两两相接的,除第三句稍有拗救外,其余四句都是押一韵到底;末尾两句虽不是两两相接,却也自然成韵。全诗散行语言经炼句铸字一出即为诗韵而化(由雅体小诗散板为一韵到底、较为清新灵秀)显示出浅直明快之中有余蕴特色。(雪兴皑皑言信

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号