[唐] 元稹
昔年我见杯中渡,今日人言鹤上逢。两虎定随千岁鹿,
双林添作几株松。方瞳应是新烧药,短脚知缘旧施舂。
为僧时先有脚疾。欲请僧繇远相画,苦愁频变本形容。
以下是按照要求写的一篇赏析,希望您能喜欢:
诗人寥寥几笔,轻轻勾勒了那位云游四方,安身随形的老和尚与昔日的对比形象。人曰:“与僧有会。”因为据这位读者回忆说,“他还将好底书拿出来同大家作尽”介绍评论了人物的一个历史小插话之后。借称诵优昙一偈相嘲互戏而造成一片含笑之后,二人虽不再话旧相识了,却情投意合了,僧人在刘禹锡的书卷上写诗以见怀矣,我们似乎从这儿似乎领略到了这种真挚友谊之情感的形象和它甘苦,可以理解为何又分别用唐以后的高僧语并相对游艺结盟云游四方了。然而诗中的“两虎定随千岁鹿”的“鹿”与“双林添作几株松”的“松”,仍然隐隐透露出诗人心情的某些深沉而又迷惘的隐曲。
他赞美道士的同时又联想到那位云游高士优昙钵华老人——仙人;尽管仙踪难求,但在他的想象中他见到了这位高人;说老人住在“方瞳”,又以为是因为新烧药方而致;其眼神正应着郭道士的那双眼睛,从而产生了一种莫可名状的亲切感。诗人似乎还感到郭道士那双脚疾的短腿,或许正是由于他旧时施舂而致。他觉得为僧时曾有脚疾,又想请僧繇远相画,苦愁的是郭道士屡次变化本形相貌,难以揣摩。这里既有对郭道士身世和变化的关切与惊奇,也有对其形貌的欣赏与惋惜,还有对僧繇神笔的钦羡与渴慕。
诗人在郭道士身上倾注了对友人的深切怀念和对其身世的同情。诗人从郭道士身上看到了一位高洁、飘逸、有情有义、安身随形的云游高士形象。
现代文译文:
多年前,我见到你渡过河去,如今人们说你升仙而去。
两虎跟随千年鹿而去,双林寺旁又添了几株松树。
你的眼睛应该是因为新烧的药方而改变,短腿或许是因为旧时的施舂所致。
当年为僧时曾有脚疾,想请僧繇为我远相画,可惜的是你频频变化本形相貌,难以揣摩。