登录

《感逝(浙东)》唐元稹原文赏析、现代文翻译

[唐] 元稹

《感逝(浙东)》原文

头白夫妻分无子,谁令兰梦感衰翁。

三声啼妇卧床上,一寸断肠埋土中。

蜩甲暗枯秋叶坠,燕雏新去夜巢空。

情知此恨人皆有,应与暮年心不同。

现代文赏析、翻译

感逝(浙东)

唐 元稹

头白夫妻分无子,谁令兰梦感衰翁。 三声啼妇卧床上,一寸断肠埋土中。 蜩甲暗枯秋叶坠,燕雏新去夜巢空。 情知此恨人皆有,应与暮年心不同。

这是一首悼亡诗,写诗人于妻子亡故五六年后的回乡之行,见到坟前凄凉情况后引起的感伤之情。诗的开头四句写自己婚后未能生子,只能在梦中见到妻子;现在梦已成空,让人悲从中来,不可断肠。中间四句表面写亡妻死后所见,实则是在揣测妻子在世时的情形,对亡妻怀念之情更深一层。最后两句则写对往昔夫妻感情的追忆,虽然人人都有的恨,但老年人对妻子的感情更深,更难以忘怀。

首联的“分无子”,说明结婚多年未生子女。“衰翁”是指老人,“兰梦”指生儿子的梦。由于未生子女,所以只能在梦中见到妻子。夫妻之情由此可见。

颔联是血泪的哭诉,把前面未能生子的遗恨具体化了。“三声啼妇”指妻子死后,“卧床上”是写其悲惨的情景。亡妻还未来得及为他生育子女,就已离开人世了。“一寸”即是一段,“断肠”又喻为一段已经埋入黄土的尸骨。诗人再也见不到他至爱的妻子了,怎么能不肝肠寸断呢?这凄切的哭诉令人读来也为之感动不已。

颈联表面是在写景,实际上是在写人。“蜩甲”即蝉壳,这里指秋天的枯叶。“燕雏新去”是指燕子刚飞走了。诗人触景生情,睹物思人,妻子的悲惨遭遇使诗人也同那秋叶之坠、燕子之去一样。本联不但透过表面浮艳抒写了诗人内心的无限哀怨之情;同时以景写人、物中有我、人的神态形容栩栩如生,隐而无现的真实充分显露出来了。

诗篇的核心所在在末二句:从貌似闲散的诗句中蕴藏着不可遏制的悲哀之情。“此恨人皆有”,照应首句“分无子”。偏偏正当两人白头之期而无所获;且燕归燕去、叶坠花开之后,所爱者便夭亡了,人死不能复生。我今既“衰翁”之年而有所感;“暮年心”之有无还不敢说定(即不一定有),因此更觉得心上的痛苦无法摆脱。这两句读来使人感到悲怆而又意味深长。诗的中间四句由浅入深、由表及里层层深入地回环往复,很好地加强了主题的表现力。诗的前后两联都用赋体来抒情言理,既朴实真切又跌宕多姿。元稹悼念亡妻的诗写得如此凄婉哀怨、情真意切;在古今悼诗中应占有一席之地。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号