[唐] 白居易
病逢佳节长叹息,春雨蒙蒙榆柳色。
羸坐全非旧日容,扶行半是他人力。
喧喧里巷踏青归,笑闭柴门度寒食。
寒食卧病
病逢佳节长叹息,春雨蒙蒙榆柳色。
羸坐全非旧日容,扶行半是他人力。
喧喧里巷踏青归,笑阖柴门度寒食。
病卧在床的我面对着这个佳节,深深地叹息。那春天的细雨润湿了门前的榆树和柳树,到处呈现出一种淡淡的绿色。而我却病弱无力,瘦削的身材已经不再是以前的我了。甚至于我坐都不能坐稳,半扶半搀地前行,也是靠着别人的力量。这时人们都欢笑着从外面踏青回来,而我却只能关紧柴门,在寒食节中病卧在床。
这首诗表现了作者在寒食节时的孤寂与苦闷的心情。首句“病逢佳节长叹息”,“逢佳节”自然容易想到“典桑卖地”之类的农谚,而自己又偏偏“病”在家中,不能亲身参加节日活动,就难免有孤寂感罢。 “春雨蒙蒙榆柳色”,面对窗外的细雨滋润着门前的榆树柳树,尽管处处景色依旧,可今非昔比。下两句即顺此趋势进一步描绘。“羸坐全非旧日容”,“羸坐”二句是说由于病情不轻,“瘦弱无须的我”(官本位的颓唐遗风)已变得与往日判若两人。“喧喧里巷踏青归”,“喧喧”一词属从侧面描写听到的效果,“里巷”二字说明人们都纷纷去踏青了;“踏青归”则交代人从病中康复出来,“归”字也有自己原想出去活动,但被限制不许出去等原因在内。诗人的心情很复杂,但当寒食节到来之际,他毕竟还是感到高兴的。“笑阖柴门度寒食”,“笑阖”二字颇耐人寻味,他自感身体不支,对节日的欢乐似乎有些无能为力,只好写“笑阖”以掩饰自己的“哀愁”。此外当想在家门之外过节的民众一定很多,把门一关也颇有世外桃源的隐逸感;尽管节是要过的,但疾病缠身也是令人难堪的,这一片喜笑中更掩饰不住一抹悲哀。诗用近乎白话的语体写来,自然、明白、真切,只是用了比较华丽的字眼,使之显得稍为文雅一些。
寒食是古代我国一个传统的节日。“绵纸窗花”、“煮鸡蛋吃”、“扫墓”,这些民俗活动已成了今人寒食节的象征。然而由于不同原因,寒食节已经远不如清明节热闹了。白居易这首诗就是描绘了当时寒食节时的情景。诗人在卧病在床的情况下过着寒食节,面对着窗外春雨滋润下显得格外苍翠的榆树和柳树发出了长长的叹息!自己已经瘦弱不堪与往日判若两人,而自己能走出家门也全靠他人的帮助。人们都纷纷从外面踏青回来过寒食节,而自己却只能关紧家门在病床上度过这个佳节。诗中描绘的情景无不透露着诗人对世事的无奈、悲哀与伤感。
译文:
病中恰逢佳节寒食心情不免怅然,细雨绵绵密密浸润着榆柳园苑。
瘦弱无力的我坐卧不宁容貌改变;还要别人搀扶着行动寒食三日。
街巷里喧闹的人们踏青游春归来,欢声笑语填满小巷我却困居柴门。