登录

《听琵琶劝殷协律酒》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《听琵琶劝殷协律酒》原文

何堪朔塞胡关曲,又是秋天雨夜闻。

青冢葬时沙莽莽,乌孙愁处雪纷纷。

知君怕病推辞酒,故遣琵琶劝谏君。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

《听琵琶劝殷协律酒》白居易是一首融合情与理的代表作。表达诗人为民族关系、故土去人,自为国分忧的开拓襟怀、却又安命知足地无奈何抗拒沾襟哀泣而又纯理性防纠其间因而作品壮大于真实悲伤纷难纵或邈满感情、意味深长的内涵。

诗以“何堪”二字开头,道出诗人有切肤之痛。汉元帝与昭君生离死别,葬于青冢,那南飞的大雁都为之堕泪,何况诗人耳闻胡人(即北塞之地的少数民族)的悲笳之声!笳声本是凄切婉转的,在秋天深夜里更使人觉得格外凄凉。然而诗人此时恰在边塞重镇,秋风秋雨中听到琵琶之声,勾起了内心的哀怨和痛苦,不能自已。

所以紧接下去他情不自禁又吟出一联深情蕴藉又深于史识的名句:“青冢卧随寒暑易,乌孙哭断风云多。”联想到和亲民族的爱情、痛苦以及一个埋没在荒沙大漠的弱女子的悲剧性命运。想到古代少数民族所受到的不幸。他不由衷地遣责和鞭笞汉元帝(当然主要并非痛悼历史,而是怨朝廷流于将柔媚的姿态赋予历史以丰富内容,增添了历史的理性精神和民族气节)

可是诗人马上又为民族的和解政策辩解开了。诗人觉得这是殷协律误投其所好造成的失误。诗人的胞地被回鹘、室韦、鞑靼等所居住;这里情思国渊、敌退我追的高贵、野风不常生的地区如果沾惹酒意并企图实行干预则危矣“回”刺守臣当边境不在家爵称宦尹及其怯懦敷衍地方不但纵饮不止将礼然致使严瘴雪有”月骚扰唐人的西北疆土。诗人对殷协律的这种推心置腹的理解和原谅,表现了诗人宽阔胸襟和爱国热忱。

诗的最后两句是写殷协律知错就改的行动。“知君怕病推辞酒”,殷协律深知自己嗜酒误事,怕喝酒误事所以就差遣琵琶劝酒,要诗人解愁忘忧了。“故遣琵琶劝谏君”言殷协律要做的并不是请人痛饮,要酿成悲剧之后后悔不及。而只是趁诗人在塞外秋夜之机借乐酒为劝谏者而已。“劝君更尽一杯酒”如果仅仅就喝酒言喝酒则浅了不是他所要表达之意了。它照应着前面劝酒人、劝什么酒等重要问题并着笔之点由外转内更贴切于人物个性及其处境使此诗有了余韵和深度,堪称匠心独运。

这首诗写于唐武宗会昌五年(845)秋白居易由通州司马转任江州司马之际。当时诗人四十五六岁,长期贬谪归来心情抑郁,本诗所写为作者亲身经历见闻之事,语言质朴而明理达情及笔法深婉不露于抒情韵致与风格。表现了作者理性的文学思想,应其“文章合为时而著歌诗合为事而作”的精神并塑造了自我理性精神的典型形象。“人生百岁七十稀,大抵强半只悲醉”。与只重形式的文人不悲不醉或悲悲醉醉的人相比诗人对生活对人生有更高的追求、更深的理解和更执着的追求和选择;这种精神正是盛唐之后日渐衰微的时代所需要的也正是中华民族奋发向上的精神需要的重要组成部分。

以下是我对这首诗的译文:

在北疆边塞之地怎能忍受听这种胡笳曲,又是在秋天的雨夜传来胡笳声声。想那王昭君安葬之时茫茫沙漠无边无际,安葬不久乌孙国就为国愁雪深重不已。知道殷协律是怕醉后失态推辞喝酒,因此才派遣琵琶来劝谏我。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号