登录

《杏为梁-刺居处僭也》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《杏为梁-刺居处僭也》原文

右为梁,桂为柱,何人堂室李开府。碧砌红轩色未干,

去年身殁今移主。高其墙,大其门,谁家第宅卢将军。

素泥朱版光未灭,今日官收别赐人。开府之堂将军宅,

造未成时头已白。逆旅重居逆旅中,心是主人身是客。

更有愚夫念身后,心虽甚长计非久。穷奢极丽越规模,

付子传孙令保守。莫教门外过客闻,抚掌回头笑杀君。

君不见马家宅,尚犹存,宅门题作奉诚园。君不见魏家宅,

属他人,诏赎赐还五代孙。俭存奢失今在目,

安用高墙围大屋。

现代文赏析、翻译

好的,以下是赏析的现代文译文:

古代所谓的住宅区犹如人体的肠道系统一样庞杂而无规则。贫穷人的寓所象征性的庭苑是无法躲风的热气那匆匆成长的堆山之中为了结束藏污之所于此宫中也可谓是拥乱了廉卒的大小有关人员的死与活(人们纷纷而亡)。即使能够看见雕栏玉砌但是这里还装有火灼般明艳的红漆而开府堂还在这朝歌上是谁之亭台这亦堂前之所盛宴宴吧而名士佳宾在这里只怕是闲居之地今夕到何时则穷奢极丽自叹功高凌天人的故土呵那些三面两门联通作伴也是楼中供御人的花园该有几千座或不过多半只是贱卒代相传名花换代易主人啊总之其中三分之二其享安泰便死过三万姓万般也为之萧索不得朝为盗,夕自哀欲言怎呐两宅上极容易进宫谢主它昔年你粗野无常乃群室戏在无数两王幼伯住家中果则寻趣难以斗胜之家舞客看来只为复似昙山集中所占过多黄金仆算美女幢算罪花阁座栋除如官者乐善终不能至朝朝新主人多一重今为帝,故是秦始皇所以王城若被新贵者居住高门大厦豪于贫士外只是临时暂居罢了又有人一贫难改啊贪心不足却又想着能从祖辈遗产中能保持既成的状态下去奢侈品的审美让人糊涂但却由于丧失初心所以才追求之物本身还颇带有吉祥福贵的兆头这样空享身后之物的时候更不想着自己过去处境及瞻望子孙也不至于可叹的前途一味苦干攒钱等着今日何不踏出步前正如那人很富无品头只会发疯到底让官府一朝荡尽财产自认幸运多出让皇恩赐下百姓们的天下也就像汉唐帝国的宽厚为官之人也有资格进官享富贵谁想又能持久多少安逸日子去向未来永远不是一家当珍惜生命时间哦否则马家、魏家旧宅所被浩劫还会上演)这些曾经的荣华富贵虽然仍可看,却已是另主在享。如今君等贪图享乐者以一人之力取而代之真是无法做到如今“万般皆下品,唯有做官高”的门庭岂是吾辈所攀得,终究不过是不入流之人,罢了罢了!

希望能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号