登录

《酬李二十侍郎》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《酬李二十侍郎》原文

笋老兰长花渐稀,衰翁相对惜芳菲。

残莺著雨慵休啭,落絮无风凝不飞。

行掇木芽供野食,坐牵萝蔓挂朝衣。

十年分手今同醉,醉未如泥莫道归。

现代文赏析、翻译

原诗《酬李二十侍郎》所展现的,是一种淡淡的忧伤。但白居易用诗的语言,又表达出了老朋友相聚时的欣喜,畅饮无话不谈的快慰,归程遥遥难期的遗憾和将要相聚未来的展望,体现出复杂丰富的内容情感,写情入纸,语短情长,不求其妙,妙在其中。我试以现代文重新写为:

独自待春终寂寞,疏竹依苔笋茁新;老梅相对怜花老,残莺带雨懒歌频。柳絮轻飘未堪飞,悠悠落絮惹谁思?携来野菜充口腹,牵来藤萝挂衣裾。十载萍踪一朝聚,把酒言欢尚醉眠;虽然暂时仍未归,友谊深情心已留。

至于诗的译意,我会尽量在保留原意的基础上融入一些自己的理解。以下是我对这首诗的现代译文:

在春天即将过去的时候,我们两位老人相对而坐,惋惜着春光的流逝。黄莺在残花中穿梭着,带着春雨的慵懒,不愿多作歌声。柳絮无力地飘着,似乎是因为没有风的吹动。我一边捡起竹笋,一边摘下藤萝,准备用它们来充饥。我们已经分别了十年,如今再次聚在一起畅饮,然而酒意却不如泥醉般深厚,不要急着回去。

希望这个译文符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号