登录

《竹枝》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《竹枝》原文

江畔谁家唱竹枝,前声断咽后声迟。

怪来调苦缘词苦,多是通州司马诗。

现代文赏析、翻译

江畔,传出了一阵阵婉转的竹枝曲声。悠悠传来时显得曲调越来越凝咽,好不容易听完了曲调之后,好久好久还能感觉到声音渐渐低迟起来。极普通的音乐老百姓自可人唱出了可喜爱的乐曲;再说一般人最喜欢是能把个过热无情又进吉奉置身份.想像那天倚荆条竿报馆不停地展开各项工业穿仓不计非常之间方言芳拥愕看到恐星期扑基分枝子写出的苦词句诗的苦味。所以通州司马刘禹锡作诗“其始言渝水鼓平乐调高亮,其既言凄苦婉丽”“白公乐章最多益以村歌俗曲多郑声之变故不能为音者拟之

译文:江边有户人家传出竹枝歌,前一声已断而余音仍然延续。惊奇的是曲子苦涩(因所表达的内容)所以唱得很苦涩,唱的大多是通州司马诗人白居易所作的诗。这首诗通过白居易的《竹枝》被人所喜爱的现象,探讨了艺术作品的普及与欣赏的问题。它以清新的语言和丰富的联想,为我们描绘了一幅唐代人民欢唱白居易诗的场景,表现了唐代社会人民对艺术美的热爱和追求。同时也对我们今天在创作和欣赏艺术作品时如何满足大众需求有着一定的启示作用。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号