登录

《喜山石榴花开(去年自庐山移来)》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《喜山石榴花开(去年自庐山移来)》原文

忠州州里今日花,庐山山头去时树。已怜根损斩新栽,

还喜花开依旧数。赤玉何人少琴轸,红缬谁家合罗袴,

但知烂熳恣情开,莫怕南宾桃李妒。

现代文赏析、翻译

《喜山石榴花开》赏析

我仿佛再次穿越了时空的壁垒,来到唐代的边远小城——忠州。这一年,那山石榴树被移栽于此,枝头点点翠绿中,竟有一朵朵红艳的花蕾含苞待放。想起它刚从庐山移植来时的样子,我不由怜惜,看那斩新的根茎,虽受损却依旧生机勃勃。然而这红石榴花的开放,却让我喜出望外。

想象那古人将赤红的宝石碾成琴轸,不知是谁家女子用红丝线编织成花缬,覆盖在女子身上,似与这山石榴花争艳。这石榴花只要自由自在地尽情绽放,何必担心那些桃李在妒忌什么呢?

这是一首花诗,白居易从初栽到花开成树,细腻描绘了石榴花渐变的景致,以此表达了自己迁至忠州的喜悦之情。初读之,颇有些莫名的惊喜,细品方知其中甘甜。

至于思想性嘛,跟别的诗一样,自然也是要写的。“但知烂熳恣情开”一语中,“但知”两字已然将他随意性坦露无遗。“恣情”,在现代汉语里是有任意,随便的含义的,把这一点突现了出来。于此便也足见诗人的不拘成性。其次句中的“还喜”一词语气短促,下得果断、热烈而又豁亮。这一切都足见诗人性情中那一股“童心不灭、不断”的乐观豁达和悠闲自得的神态。白居易有诗曰:“江州去岁秋闻雪,忠州今岁夏披花”。看来他的这一心情也是提前在去年的诗中有所流露的。

白居易写此诗时已年近古稀,从他任中书令出贬江州司马以来,已经过了十个春秋了。十年谪居生活,远离了官场的争斗与烦恼,脱离了人间的功名利禄,这正是他精神重新振作、情绪逐渐好转的转折点。由此也可见他调整自我精神状态的一番苦心。在这样一种心态下写出的诗篇,清新流畅、神韵盎然、意境开阔、格调明快。这首诗是他忠州诗中的佳作之一。

忠州在四川东部,地处三峡之首,素有“橘乡”之称,气候温和而多温暖,得天独厚的自然环境极宜于果树的发展和花的盛开。这种情境同诗人久已郁结于心的政治环境的恶感又恰成鲜明对比。但整体看来这种移情寄兴式的抒情颇耐人寻味。“看花终日不回头”,“花”既为诗人的精神世界和情感的外化形式,自然也就不愿回头去望身后那充满争斗与烦恼的政治环境了。此诗一反古典诗词对花落泪的悲感习俗和失意文人泪眼问花、苦吟伤己的老调,显示出一种豪迈的气势和积极的精神。

“赤玉何人少琴轸”一句中的“赤玉”二字形象地描绘了石榴花的色泽。“红缬”一词源于古代的染缬工艺,用丝线织物制成类似织锦的图案。这里借指石榴花瓣色彩艳丽。“但知烂熳恣情开”一句中的“但知”两字将诗人率直任情的性格表现得淋漓尽致。“莫怕南宾桃李妒”一句中的“南宾桃李”四字用典而不露痕迹。“桃李不言,下自成蹊”出自《史记·李将军列传》,原意是赞颂李广谦虚的美德和高贵的品格。这里借指一般的桃李(即一般的艳丽花朵),故曰“莫怕”。全诗通篇用率直任情的语言娓娓道来,犹如与老友娓娓谈心一般亲切而自然。

现代文译文:

石榴树从庐山移植到忠州来,去年这个时候它还只是一棵幼苗。现在它已经长得枝繁叶茂了,并且还开出了鲜艳的花朵。看着这满树红花,我感到非常高兴。想象着这红花如同赤玉碾成的琴轸,又像是由谁家女子用红丝线编织成的大红绣花裙。只要它自由自在地尽情开放,何必担心那些一般的桃李在妒忌呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号