登录

《偶眠(偶一作醉)》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《偶眠(偶一作醉)》原文

放杯书案上,枕臂火炉前。

老爱寻思事,慵多取次眠。

妻教卸乌帽,婢与展青毡。

便是屏风样,何劳画古贤。

现代文赏析、翻译

《偶眠(偶一作醉)》原文鉴赏:

我挥袖将书案上的杯子轻轻放置,舒适地倚在火炉旁。这年纪似乎越发喜欢追寻过往之事,由于懒得动弹,贪眠越来越多。妻子见我慵懒的样子,便教我摘下乌纱帽。婢女则取出毛毡让我展开垫背。这简陋的睡眠之地,如同屏风一样,何须劳烦画上古代贤者的图像呢?

译文:

我放下书案上的酒杯,倚在火炉旁小憩。我已经不再年轻,却总是喜欢回忆过去的事情。我越来越慵懒,贪睡的时间越来越长。妻子拿掉我的乌纱帽,婢女铺开毛毡让我躺下。这里简陋得像一幅屏风,又何必去画古代贤者的图像呢?

这首诗用笔简练,用字精准而富于神韵,短短几句就勾勒出一个老者醉眠的悠闲境界。其中“枕臂火炉前”中的“火炉”一词可能有争议,有人可能会将其理解为梦中所见或幻觉,但我更倾向于“火炉”只是白居易偶眠处的一个摆设,他确实是在火炉旁枕着胳膊小憩。而“懒”既是主题,也是情韵,全诗以悠然自得的语气写出老者贪眠的乐趣。现代社会压力繁重,我们或许可以从这些诗句中得到一些放松和休息的方法。

以上仅为个人观点,如有不妥之处,还望见谅。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号