登录

《春兴》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《春兴》原文

晚随酒客花间散,夜与琴僧月下期。

现代文赏析、翻译

唐代诗人白居易的《春兴》是一首充满诗情画意的诗。此诗描述了诗人夜晚在花间与酒客散心,与琴僧在月下相约的情景。下面是我对此诗的赏析以及现代文译文:

【原文】 春兴 唐 白居易 晚随酒客花间散,夜与琴僧月下期。 【赏析】 此诗首句“晚随酒客花间散”直接点明诗人春日之行,乃是随酒客游玩,并且是在花间散心。诗人选择在傍晚时分,既可避人耳目,又可借酒客以助春兴。这样的行径,用意虽然不俗,但妙在同时供养了两种最基本的精神需求,快意无邪而又合理合法。

次句“夜与琴僧月下期”,则是诗人的内心独白,暗示他深具一种精神期待。期待的是与琴僧在月下对琴,对琴的内容没有提及,但仅就期待本身而言,已可看出诗人精神世界的一部分。他选择与琴僧相约,显然是为了避开尘世的喧嚣,营造一种琴心独抱的精神境界。由此可见,此诗写春日之行,却无一字及春景,却又无处不在写春景。这就是诗人游行之妙。

【现代文译文】

晚间伴随着酒客在花间散心,夜晚我与琴僧约好在月下对琴。在醉人的芬芳的花香中游春散心,让人怜惜春天的珍贵时刻,接下来每天又能与你—位神秘的僧人知己作音乐对话以抒情令人无限的期盼夜夜思绪变迎来了万物勃郁苏息之时夜里绽放出的柳芽相庆得让游人心中的生灵忍不住四处轻步它的产生带来得蓬勃生机给了春天旺盛生命的美好表达随之散发出来的心灵渲染至周围的花花草草欣欣然将沉睡的心唤醒千万点红一夜间争相出头淡淡清香阵阵的缓缓向四处溢出来蔓延… (随着)黄昏之际同酒友伴乐共赏花艳丽,夜晚降临后期盼着与琴僧月下对琴,寄托自己的情怀!

希望以上赏析能对你有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号