登录

《听芦管》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《听芦管》原文

幽咽新芦管,凄凉古竹枝。

似临猿峡唱,疑在雁门吹。

调为高多切,声缘小乍迟。

粗豪嫌觱篥,细妙胜参差。

云水巴南客,风沙陇上儿。

屈原收泪夜,苏武断肠时。

仰秣胡驹听,惊栖越鸟知。

何言胡越异,闻此一同悲。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

在寂静的夜晚,微风吹过,带着芦管的声音,声音低沉而幽咽。这声音让人想起古时的竹枝歌,那熟悉的曲调仿佛在猿猴啼血的峡谷中回荡,又仿佛在雁门雪域的风沙中响起。这是江南特有的高多切的音调,声小而转瞬即逝,悠扬动人。它的粗犷豪放超过了喇叭一样的觱篥,它的细致精妙又超过了二者的和声。

在这芦笛声中,诗人想起了南方的巴南的云水间漂泊的游子,也想起了北方塞上的风沙中的孩子。他像屈原听到乡亲的呼喊而涕泪满面一样,想起在秋天叶落的夜里,飘泊的苏武孤独悲凉的内心世界。连马都不愿呆在槽边,仰首聆听,越鸟也被这乐声惊起,知道这是故乡的声音。芦笛声中,无论南人、北人、内地的、边疆的,都产生了共鸣,都为之悲哀。

这就是白居易的《听芦管》,一首深具情感,富有地域色彩,让人感动落泪的歌。它告诉我们,无论在哪里,无论面对怎样的困难和挑战,音乐都能超越地域和时间的隔阂,让我们在同一时刻感受到相同的情感。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号