登录

《赠谈客》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《赠谈客》原文

上客清谈何亹亹,幽人闲思自寥寥。

请君休说长安事,膝上风清琴正调。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

赠谈客

唐 白居易

上客清谈何亹亹,幽人闲思自寥寥。 请君休说长安事,膝上风清琴正调。

这首小诗写得十分传神,它抓住谈者和听者各自的特征,运用对比的手法,通过“上客”和“幽人”在清谈和闲思方面的不同表现,把两者巧妙地联系起来,构成一个完整的意境。

“上客清谈何亹亹”,这是写“上客”的。“上客”,是对所交谈之人的敬称。“清谈”,即谈论时政、经纬、学术等方面的道理。“何亹亹”,即何渐渐地、不知不觉地。这里用来表现“上客”的谈兴之浓,谈得入神之状。这“上客”是谁呢?从下句“幽人”对照来看,可以明白是指元稹。元和四年(809)他出任校书郎后不久,即出任监察御史,此后二人一直过从密切。“幽人”则是自指,是自我宽慰之词,意思是说自己这个闲散之人只会空想而已。

“幽人闲思自寥寥”句中的“寥寥”,形容空想无用、无聊的样子。这“闲思”就是由此引起的。它是由“上客”之清谈无心而引起的,所以元稹不免有些尴尬,便自嘲地说了声:“请君休说长安事。”意思是说这一切都是徒然的,休要在那里议论纷纷了。其实这是元稹故作洒脱之词,在清谈上并不十分介意对方已由监察御史贬为江陵士曹一事。接下去他就巧妙地宕开一笔:“膝上风清琴正调。”这里也有弦外之音。一方面表明他平时的隐居生活过得很好;另一方面则意在告诉对方:自己已经不在乎了。所以接着就以风清琴调为喻说明自己有不同于流俗的生活态度和人生观,意味隽永深长。在这小诗中诗人将自己置于如琴待弦、清风徐来、山高水深的美妙境地,目的是为了进一步展示他孤寂、淡泊的闲适心情和高洁人品,而这对于长期政治上失意的诗人来说是难得的。诗中所蕴含的对某种自由思想境界的追求,也是值得重视的。

这首小诗语言简练优美,对仗工整自然,意境空灵淡泊。诗人巧妙地运用了对比和拟人手法,把人物和景物的特征和谐地统一起来,给人以鲜明的美的感受。

以上是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

至于现代文译文,我尝试将其译为:“谈者言谈之高雅持续不休止,闲者思绪之寂寥自散发。请君勿论长安之事变,膝上抚琴风清正调和。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号