登录

《饮后夜醒》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《饮后夜醒》原文

黄昏饮散归来卧,夜半人扶强起行。

枕上酒容和睡醒,楼前海月伴潮生。

将归梁燕还重宿,欲灭窗灯却复明。

直至晓来犹妄想,耳中如有管弦声。

现代文赏析、翻译

饮后夜醒

黄昏饮散归来卧,夜半人扶强起行。

枕上酒容和睡醒,楼前海月伴潮生。

将归巢燕还重宿,欲灭窗灯却复明。

直至晓来犹妄想,耳中如有管弦声。

现代文译文:

黄昏时分,酒宴结束,乘着夜色归卧,半夜有人扶着微醉的身子起床而行。想到白天的人世间事,面对一枕清梦的自身,想起前面路过家舍时的境况;其实应是对自我以前的想法反思了一下:吾应是欢不够尔也。然复忆扶回家中的那段细软的流水旧光阴让人反复自醉与意韵甚深啊,想来光阴就这样将它一步步推进一片似笑还颦的晚来海月和阵阵相伴而行的朝朝燕潮的回忆里了。回到屋里准备熄灯休息了,但是一直都难以入眠,似乎觉得耳边一直都伴随着欢快悠扬的管弦乐声。

这是一首小诗,描述作者夜晚酒后返家时情景,看似在描摹一幅慵懒的醉态图,却满纸充溢着浓重怀旧和忧思情绪,所以学习古诗不仅要记诗歌内容,更要挖掘文字背后更深层次的意义。此诗之佳令人难以索解。朱彝尊称此诗有李商隐之意态。若拿类比杜甫句法作比,则有“晚节渐于诗律细”之叹。

首联“黄昏饮散归来卧,夜半人扶强起行”,“黄昏”点明时间,“饮散归来”、“夜半人扶”,概括写醉态。诗人为我们描绘了一幅暮色降临,他在酒宴上酒后狂饮,醉意袭来倒头便卧的情景。“归来卧”这个动作并不是平常意义的“喝完酒回家卧于床上”,因为第二句紧接着说“夜半人扶”,有人得人相扶才可以勉强起来行走,这不是躺在床上所能做到的。这就说明了诗人的醉酒程度非常深:要么是烂醉如泥;要么是尚未全醒,“饮散”的原因是在于“醉”。通过这两句简单的勾勒,一个喝醉了的形象便跃然纸上。起先这还不算什么,随着时间的推移,“夜半”之时,他又在做什么呢?这句中一个“强”字又把这种情况点化出来了。“强”是勉强之意,“起行”是说虽然不太清醒却已有了行动的意向。在半醉的状态下勉强行走又行了不远又被扶住,“归来卧”三字已经告诉读者诗人在睡梦中还在喝酒了。 诗人似乎没有就此打住的意思,他又在他的朦胧醉梦中继续寻思。不知过了多久,有人轻轻地唤醒了他。“此时”诗人究竟处于什么状态?清醒也好、迷糊也罢,“强起”之后是否有了些微的闲暇之情思?领起末二句之后文字上空的一大片区域可以说是诗歌中的余味之地。“将归燕”、“欲灭灯”似乎不能合在一起视为一个完整的时间段落:燕子将要归巢、夜晚准备要关窗熄灯是平常的事情而已;但在此时此景与这位特定的诗人融合起来就寄寓了特别的意味。“将归燕”是诗人自己,“欲灭灯”是诗人之所为。梁间燕子将要归巢而栖宿之所就在他居住的屋舍;关窗欲灭的灯火又分明照着他此时此刻落寞、孤独的心理。诗人与燕子的栖息之所同处一个空间而两不相识且为时已晚,让人觉得诗人对镜自怜怜己已老的悲凉和心事重重、无以自遣的愁绪;也许他在思量着往日与朋友把酒共话、开怀畅饮的生活……而这所有的一切只有在半醒半睡的夜半朦胧状态中才能成为可能,成为现实! 这首小诗读来颇似一幅慵懒的醉态图:初起先描摹醉态可掬;进而写借酒消愁、逃避现实;下笔时再进一步深入描绘醉酒之深;最后写夜半朦胧中所产生的种种幻觉。诗人通过层层铺叙、步步渲染,使一幅情韵悠长的“夜半朦胧醉态图”顿时映入读者的眼帘!而图中有景、有物、有人、有情,章法上上下呼应,一气呵成;手法上虚实相间,妙趣横生!另外本诗在结构上十分紧凑、语言上也显得朴实明净,尤其是不用典故的运用又使得全诗通俗易懂。一首好诗能在情景交融的构思之中给人留下更深层次

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号