登录

《赠苏炼师》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《赠苏炼师》原文

两鬓苍然心浩然,松窗深处药炉前。

携将道士通宵语,忘却花时尽日眠。

明镜懒开长在匣,素琴欲弄半无弦。

犹嫌庄子多词句,只读逍遥六七篇。

现代文赏析、翻译

原诗作者为白居易。现用现代文把这首诗改写成散文为:“年纪已到双鬓发苍,内心却意气风发。独自坐于松影交错之处,有炼丹炉安放身侧。深夜,带着道士一起交谈,连繁花烂漫的日子也忘却了。镜面也懒得去拂拭,长久地封存在匣子里。琴上只缺一根弦,便不欲再弹奏。仍嫌庄子的文辞过多,只翻看了《逍遥游》六七篇。总的来说,这是一种远离尘世喧嚣,享受自然恬淡的情趣和心境。”

以下是根据诗意译出的英文:

In the deep forest of the pine tree-lined mountains, A jade cauldron, hidden by nature's embrace. The evenings with the wandering Taoist, No worldly affairs to trouble the peaceful state. My long mirror is kept locked in its case, Content to dwell in silence, neglected. Yet the melodies of my music box are missed, Silent, yet vibrant with hidden promise. It is said that Zhuangzi's words were rich and diversified, But in my company, all I find is "free and easy". So I peruse only his chapters on tranquility and serenity. This is my way of life, my way of being.

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号