登录
[近代] 陈三立
十树秾桃压鬓才,似花人费蝶儿猜。
看看写影春灯底,飞满歌声水上台。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
初堂歌席戏为二绝
近代·陈三立
十树秾桃压鬓开,似花人费蝶儿猜。
看看写影春灯里,飞满歌声音水上来。
清艳的桃花与人面相似,很难猜测其究竟,说人面则十树桃花色犹艳丽。唯有歌阕之余音寄托桃花盛开又无助可弃的美质,有人无言的在碧空粉红色的身影是在火红灯片下的假舞围中,被歌声带起,随着歌声飞起。
首句写桃花盛开之盛,桃树有十数株之多,花朵繁茂,秾艳热烈。借以象征人面之美,同时与下句的“似花人”相照应。“压鬓才”即指人面之美。次句写此美人之面如桃花,人比花还要艳丽,而这美人又如此娴静,“费蝶儿猜”,任凭彩蝶在花丛中也难以分清是花是人。在这里,蝶已非一般之蝶,而是观赏者大费心思的媒介物。由于人面似花,花光人影交相辉映,于是又产生了转过灯影看看花影上灯光的幻觉。这种境界是如此美妙而迷人。结句更是把这种美妙境界发挥到极致。歌声起处,春水溶溶,彩蝶翩翻,那人如花的笑靥,就在春水灯影之中起处。歌声渐高渐响,那人笑靥如花也飞起在空中,一片朦胧之中,仿佛歌声和笑影双双进入水中,随波而逝。诗的最后一句“飞满歌声水上台”,不仅把诗人的才情表现得淋漓尽致,而且产生了余音绕梁、三日不绝的意境美和含蓄美。全诗从侧面着笔,给读者以广阔的想象空间。
至于现代文译文,我尝试这样表达:
繁密的桃花压低枝头正好盛开,像花儿般的人儿费尽心机让蝴蝶猜猜猜。灯光映照下慢慢显出她的身影,歌声响起仿佛她随着歌声从水中飞来。
希望符合您的要求。